![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Los Hermanos Les sonneries de téléphone - Les concerts de Los Hermanos |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Los Hermanos (2001) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : MuSe SyndrOm * Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 1 avril 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| MuSe SyndrOm * | lundi 15 octobre 2007 - 19h22 - il y a 787 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| BA désolé mais non je ne parle pas portugais voilà donc le prochaine fois comme jte l' est deja dit tu postes une correction alors au lieu de tiré des conclusion attive fait marché ton cerveau | ||
| Cocci23400 | vendredi 27 juillet 2007 - 17h18 - il y a 867 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je ne suis pas minable ! Je fais que voir la réalité telle qu'elle est ! Toi qui est portugaise tu aurrais pu remarquer enfin vla ! Désolé si j'ai pu te semblé désagrable mais bon ... Voce sab ! Tu parle portugais non ? Donc tu pourrais refaire la traduc |
||
| MuSe SyndrOm * | mardi 15 mai 2007 - 20h46 - il y a 940 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Hey o lieu d' être désagréable comme c' est pas permis poste une tarduction !au moin sa servira à autre chose que de faire son minable en étant désagréable pauvre ![]() |
||
| Cocci23400 | vendredi 27 avril 2007 - 11h40 - il y a 958 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Salut tout le monde ! Serieux la trad. est trop moche, faut le dire Que la c'est abusé, ya des mots rajouté et puis des mots qui manque en même temps et pui ya des phrases que c'est pas du tout le sens ! par exemple, la 1er phrase directe ! Quem te ver passar assim por mim : Je t' ai vu passer comme ça devant moi { Sa veut dir en VRAI : Qui te vois passé devant moi ?}Não sabe o que é sofrer : Je ne savais pas que je j' aurais souffert { Veut dire : Ne sais pas ce que sais "soufrir" } Voila ya plein d'éxemple, donc en gros les premiers phrases sa donnerait Qui te vérais passé devant moi...... ne sais pas ce que sais "soufrir" ..... Devoir te voir comme sa .... Toujours aussi belle .... J'espere que vous aurais compris mon commentaire :$ !! |
||