La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2010 - 59783 Chansons - 115213 Membres - 274413 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Tailgunner de Iron Maiden


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Tailgunner

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Iron Maiden


Plus de photos !
Toutes les chansons de Iron Maiden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Iron Maiden

Album - No Prayer For The Dying (1990)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album No Prayer For The Dying (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Tailgunner

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Iron Maiden


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Tailgunner (Bombardier)
 
(*) : Dresde était un village allemand qui fut bombardé par les Anglais et les Américains en 1945
 
(**) : Fokker était un constructeur hollandais d'avions qui fut aussi bombardé par les mêmes et la même année
 
(***) : Enola Gay est le surnom du premier avion a avoir laché une bombe atomique, c'était à Hiroshima...
 
Souvenez-vous de votre chemin, il y à cinquantes années
A Dresde (*) plongée dans le sang et les larmes
Dans le noir, au-dessus, à la cruelle lumière des projecteurs de DCA
Les hommes mourraient et combattaient
Qui a tiré en premier, qui a déclenché le feu ?
Des morts dégoutantes pour combler la soif de sang
Pas de radar au-dessus, que de la peau et des os
Les bombiardiers peuvent retourner à la maison
 
Montez dans le ciel sans jamais vous demander pourquoi tout cela
Bombardier, vous êtes un bombardier
 
Clouez Fokker (**), tuez son fils
Je vais vous déchirer les entrailles avec mon pistolet
Le survivant prévoit une bonne guerre
Colghne et Francfort ? Cela ne suffit pas, on veut toujours plus !
Charlie en queue devant le ciel en ébullition de fumées
Enola Gay (***) était mon dernier plaisir
Maintenant que les bombardiers sont ailés
Pas plus de bombes, une seule suffit !

Réalisée par : Tears_of_Damneds
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 1 avril 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JPE1965 vendredi 13 avril 2007 - 21h25 - il y a 995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
PEUT MIEUX FAIRE !!§§1-----------------------------§§"In the black above by the cruel searchlight" §§--->§§"Dans le noir au-dessus à la cruelle lumière des projecteurs de DCA"§§Comme signalé, "searchlight" = projecteur type DCA (en concert, on appelle cela une poursuite)§§2-----------------------------§§"Men will die and men will fight"§§--> "Des hommes vont mourir et des hommes vont se battre"§§le futur est employé§§3-----------------------------§§"Climb into the sky, never wonder why"§§Google traduction fait mieux et cela donne §§"Monte dans le ciel sans jamais te demander pourquoi"§§4-----------------------------§§Même le titre 'tailgunner' pourrait être amélioré:§§Le gars qui tire depuis un avion, n'est pas un bombabardier mais est appelé le "mitrailleur arrière"§§5-----------------------------§§"No more bombers, one big bomb" Là , par contre, il est bien questin de bombardier(l'avion)§§---->"Plus de bombardiers, juste une seule grosse bombe"

Un mitrailleur qui dirait :"Je vais vous déchirer les entrailles avec mon pistolet" !!!!!!!!!!!! Gun = Canon

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 21 août - 3h21]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons