![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Mika Les sonneries de téléphone - Les concerts de Mika |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Life In Cartoon Motion (2007) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : NIN_Sangha_Muse Vue 48 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 5 avril 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Jethro Love | dimanche 28 septembre 2008 - 10h43 - il y a 428 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
C'est beau ...... ![]() |
||
| Jacksonette | lundi 24 mars 2008 - 11h26 - il y a 616 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| beaucoup de personne propose des traduction mai la personne ki socupe de la chanson ne les met pa en ligne est ce normal ? |
||
| DeziLiline | lundi 10 mars 2008 - 18h08 - il y a 630 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Bon c'est pas tout mais là ça devient long![]() |
||
| Cocci72888 | samedi 9 février 2008 - 23h01 - il y a 660 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| {Par dessus mon épaule} par dessus mon épaule, fuyant je me sens comme si je tombais, m'égarant froid et sec froid et sec brouillard sur ma journée illuminée, torture ma nuit je me sens comme si je tombais, loin de tout regards froid ivre fatigué perdu. par dessus mon épaule, fuyant je me sens comme si je tombais, m'égarant froid et sec froid et sec brouillard sur ma journée illuminée, torture ma nuit je me sens comme si je tombais, loin de tout regards (ca , cest la VRAIE traduction les gars , disons qu'elle est p-e moins vulgaire et iréelle que certains . ) |
||
| tommyvercetti | mercredi 16 janvier 2008 - 13h17 - il y a 684 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| lol, vu que le traducteur n'a pas fait son boulot, du coup on a trois traductions et deux paroles en commentaires. Ben ça va ! On a le choix ! Mais euh... Faudrait aussi cliquer sur "correction", pour lui faire savoir que où il fait sa traduc, ou il la laisse a qqun d'autre. |
||
| Sound_Soldier | samedi 8 décembre 2007 - 20h16 - il y a 723 jours | Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
NIN_Sangha_Muse c'est un pauvre CON il fait exactement la mm chose avec les chansons de Laura Pausini ! ![]() |
||
| Freddie 4 life | mardi 30 octobre 2007 - 18h32 - il y a 762 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Trop de pression sur mes épaules Je fous le camp J'ai l'impression d'me casser la gueule Et que ma journée file trop vite J'me les gèle et j'suis bourré J'me les gèle et j'suis bourré Ma lumière du jour est étouffée Et ma nuit est torturée J'ai l'impression d'me casser la gueule Dans un coin paumé J'me les gèle, j'suis bourré J'suis crevé, j'suis perdu Trop de pression sur mes épaules Je fous le camp J'ai l'impression d'me casser la gueule Et que ma journée file trop vite J'me les gèle, j'suis bourré J'me les gèle et j'suis bourré Ma lumière du jour est étouffée Et ma nuit est torturée J'ai l'impression d'me casser la gueule Dans un coin paumé J'me les gèle, j'suis bourré J'me les gèle et j'suis bourré |
||
| Freddie 4 life | lundi 29 octobre 2007 - 21h58 - il y a 763 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bon tu traduis oui ou [[***]] ?? | ||
| wild child | lundi 3 septembre 2007 - 11h22 - il y a 819 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| sacrilège --> c'est surtout que vous foutez vos corrections au mauvais endroit, càd dans les commentaires ! pour info c'est dans "corriger cette explication" qu'il faut le faire (ça parait logique je pense), sinon le traducteur n'est pas averti... dans "corriger cette explic" il est automatiquement averti par le site qu'il doit passer sur cette page. sinon, j'adore cette chanson, elle est vraiment douce, il a une voix magnifique dessus. j'trouve vraiment que c'est une chanson pure... juste le piano et sa voix. |
||
| Sacrilège | vendredi 3 août 2007 - 19h13 - il y a 850 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| euh en plus aucune réaction de sa part, on parle dans le vide donc? | ||
| lilirosaly | mardi 31 juillet 2007 - 15h36 - il y a 853 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| bonjour tout le monde. Une traduction plus fidèle à mon avis : ------ par dessus mon épaule, fuyant J'ai l'impression de chuter, loin de tout regard froid et sec froid et sec embrume la lumière du jour, torture ma nuit J'ai l'impression de chuter, loin de tout regard froid ivre fatigué perdu. par dessus mon épaule, fuyant J'ai l'impression de chuter, loin de tout regard froid et sec froid et sec embrume la lumière du jour, torture ma nuit J'ai l'impression de chuter, loin de tout regard |
||
| x-Gothique_Angel-x | lundi 30 juillet 2007 - 21h14 - il y a 854 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Sa dure depuis un bout de temps Aprés 6 blocages lacoccinelle ne reagis pas et n'a pas redonné la traduction a quelqu'un qui en est capable Jtrouve sa scandaleux! Merci aux gens qui l'ont traduis dans les remarque Parceque La personne qui a pris la responsabilité de la chanson est incapable de s'en occuper ! ![]() |
||
| Reveuse | mercredi 25 juillet 2007 - 10h55 - il y a 859 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
magnifique et le mots est faible. je me sens tres proche de cette chansons une tristesse que je retrouve....![]() |
||
| °°NaTh°° | samedi 21 juillet 2007 - 20h18 - il y a 863 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Pfiou magnifique chanson pr deprimer et pr s'endomir aussi ca berce ![]() |
||
| Blacksword | samedi 14 juillet 2007 - 14h36 - il y a 870 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Cette "explication" est baclée, en plan depuis des semaines, et traduire une chanson c'est l'écouter attentivement, pas chercher une traduction autre que la sienne sur internet, ça c'est mon avis... Désolée pour le coup de gueule, mais bon, je pense avoir trouvé une traduction qui tient la route et non pas purement littéraire, et je pense que d'autres y sont parvenus depuis le temps aussi, donc ce serait pas mal de libérer le champ.. | ||
| @tErciOpelAdoS# | vendredi 13 juillet 2007 - 12h14 - il y a 871 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je suis entièrement d'accord avec Mom'zz cette chanson ne peut pas être traduite, d'ailleurs souvent ici les traductions font perdre leurs sens et leurs profondeurs au textes... Comme les disait Mr T c'es comme un concours de rapidité alors qu'une traduction ce n'est pas ça!!! Une traduction en general et encore plus d'une chanson, d'un texte profond(ou de quelque autre texte poétique) c'est pas du mot pour mot ou du travail baclé et pour une chanson comme celle çi qui est si profonde et extraordinaire mieux vaut ne pas la traduire et gacher la pureté du texte original | ||
| Mom'zz | mardi 10 juillet 2007 - 19h22 - il y a 874 jours | Intérêt de cette remarque : 4 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Aucun mots existants ne peut traduire ce que l'on ressent quand on "écoute" (même le mots me parait grossier) cette chanson... Elle est tellement "simple" de réalisation: un doux fond de piano et une voix. Une voix extraordinaire qui conte un texte très touchant, et dont les mots sont si pesés qu'un seul nous procure un plaisir intense.... GROS coup de coeur <3. /_!_) Attention, l'écoute prolongée de cette chanson peut entrainer un bad trip très persistant! :'( PS: TOut à fait d'acord avec Mr.T, même si tout le monde se fout de ma pensée ;) |
||
| Brokenheart22 | mercredi 4 juillet 2007 - 1h08 - il y a 881 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Avec mon anglais approximatif et un minimum de "sens" :Au delà de mon épaule Je m'enfui au loin, J'ai l'impression que je tombe Que je perds ma journée... Froid et ivre... Froid et ivre... Le brouillard en dehors de ma journée A torturé ma nuit. J'ai l'impression que je tombe Loin de cette vue. Froid, ivre Fatigué, perdu Au delà de mon épaule, Je m'enfui au loin, J'ai l'impression que je tombe Que je perds ma journée... Froid, ivre Froid et ivre Le brouillard en dehors de ma journée A torturé ma nuit. J'ai l'impression que je tombe Loin de cette vue. Froid, ivre Froid et ivre. Ne me remerciez pas mdr. Ce fût un plaisir, même si c'est sans doute loin de la version exacte niveau traduction. ![]() |
||
| lily-blue | samedi 2 juin 2007 - 19h45 - il y a 912 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Elle est magnifique cette chanson... La mélodie, la voix...![]() |
||
| shina | lundi 28 mai 2007 - 0h00 - il y a 918 jours | Intérêt de cette remarque : 3 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
cette chanson est tellement profonde,tellement lourde en sens pour celui qui sait vraiment le prendre et la ressentir en lui,elle nous emporte vers un autre monde :son monde,son histoire,mika a ce dont de nous emmener avec lui dans ce monde merveilleux ou il vit,oubien c'est juste qu'il sait nous faire passer le message,de sa joie,sa tristesse,sa philosophie,cette chanson est un tresor,si l'on attend on la decouvre: un tresor a nos oreilles,et d'un autre sens c'est tresor de musique,de voix,et mika veut peut etre nous dire "a qui sait attendre,un trsor il decouvrira" en tout dans son album,de toute façon tout l'album de mika est une perle rare,bref j'adore !!si on l'ecoute la nuit,seul son effet est encore plus fort(j'aillais dire pire ),une chanson basé sur un piano,une voix et rien d'autre,ni arrangement ni rien dutout,presque en live,c'est toujours la méme chose,on en tombe amoureux,parce que c'est presque spontanné,c'est naturel,c'est beau tout simplement.je suis folle de cette chanson !! |
||
| Grominetio | mardi 22 mai 2007 - 22h26 - il y a 923 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'approuve les dire de Mr.T.. Une chanson à traduire ce n'est pas forcément facile, bien au contraire. Bon mal à celui qui penserait le contraire. Il faut savoir interpréter et essayer de transmettre le plus fidèlement ce qu'à essayé de dire le chanteur - qui est dans ce cas Mika, ce qui relève un peu plus la difficulté étant donné l'originalité et la profondeur de ses chansons. Au cas, je peux toujours t'aider pour la traduction. :) |
||
| La fan du rap/R&B | mardi 22 mai 2007 - 9h42 - il y a 923 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Moi aussi chui d'acord avec toi Mr T. ![]() |
||
| soho21 | lundi 21 mai 2007 - 22h54 - il y a 924 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je suis bien d'accord avec toi Mr. T, il ne faut prendre les chansons que si l'on se sent capable de les traduires (au moins essayer de faire quelque chose!!!). Ca fait deja un moment que la traduction n'est pas faite, tu paralyses les gens qui EUX voudrait la traduire.... enfin voila c'est dit, je comprend qu'on puisse avoir d'autres choses a faire, mais la ca fait un moment que ca dure. |
||
| Mr. T | samedi 19 mai 2007 - 0h18 - il y a 927 jours | Intérêt de cette remarque : 4 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Mais qu'est-ce que c'est que ce bo******. C'est quoi? un concours? le premier qui prendra le titre sur le site et qui le laissera en plan pour qu'on le traduise à sa place. On est cencé prendre une traduction parce qu'elle nous intéresse et qu'on est capable de s'en occuper. La tu prouves tout le contraire! Y'a vraiment plus aucun respect plus aucune dignité, je suis affreusement horripilé du comportement de certaines personnes. Voilà, fallait que le dise... |
||
| Coccigruelle | dimanche 13 mai 2007 - 21h27 - il y a 932 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je viens de trouver les paroles sur internet, c'est ça : Over my shoulder, running away, Feels like i'm falling, losing my way, Cold and dry, Cold and dry. Fog out my daylight, torture my night, Feels like i'm falling, far out of sight, Cold, Drunk, Tired, Lost. Over my shoulder, running away, Feels like i'm falling, losing my way, Cold, dry, Cold and dry. Fog out my daylight, torture my night, Feels like i'm falling, far out of sight, Cold, Drunk, Cold and drunk. |
||
| soho21 | lundi 7 mai 2007 - 0h59 - il y a 939 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Voila la traduction que j'e fait, c'est peut etre pas parfait mais tjr mieux que rien :) OVER MY SHOULDER: Sur mes épaules Courir loin Je me sent chuter, Je perds mon temps. Glacé et ivre Glacé et ivre. J?ai oublié la lumière du jour, Torturé la nuit, Je me sent chuter, Loin, hors de vue. Glacé,ivre Fatigué, perdu. Sur mes épaules Courir loin Je me sent chuter, Je perds mon temps. Glacé, ivre Glacé et ivre... |
||
| Cruel Regulator | mercredi 25 avril 2007 - 14h32 - il y a 950 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Trop belle s'te chanson ! j'opte plus pour forgot que fog out, parce fog out, sa veut dire quelque chose ?? j'en sais rien mais bon ^^ rien de tel qu'un piano/voix, et on est emporté, surtout qu'avec sa p*t*in de voix ![]() |
||
| be_your_princess | vendredi 20 avril 2007 - 14h47 - il y a 955 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| =') | ||
| Fjorian | vendredi 20 avril 2007 - 0h27 - il y a 956 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Pour les paroles perso j'entend plus "Forgot my daylight. Touch out my light." que: "Fog out my daylight, torture my night" Enfin bon, sa se ressemble tellement quand il chante =S Magnifique chanson, c'est vrai :) |
||
| AstronomyDomine | mardi 17 avril 2007 - 15h43 - il y a 958 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Oui, ce morceau est sur l'album, c'est une chanson cachée, à la fin de Happy Ending (à 5 min35 exactement ) |
||