![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Nena Les sonneries de téléphone - Les concerts de Nena |
![]() |
Toutes les chansons de l'album 99 Luftballons (1983) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : da-housecat Vue 223 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 4 décembre 2003 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| MGMT=GOD | jeudi 11 septembre 2008 - 21h48 - il y a 426 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| mdr confondre nena avec tokyo hotel... faut le faire quoi !! culte sinon ![]() |
||
| xSvenja* | jeudi 17 avril 2008 - 4h02 - il y a 574 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Evidemment, Luftballons quand on aime Nena, c'est LA chanson incontournable ^^ Elle est super, comme toutes les autres song de cette chanteuse, qui est ma preférée dailleurs (L). | ||
| steevydu77 | lundi 18 février 2008 - 18h18 - il y a 632 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
oué la chason el é bien mé la traduc c pa sa ! en + jé tapé "nena 99 luftballons traduction des paroles" en recherche ac firefox et j'ai trouvé exactement la mm traduc, donc "da-housecat" y sé pa foulé ![remarque éditée pour la dernière fois le mardi 26 février - 19h36] |
||
| nani29 | samedi 20 octobre 2007 - 12h22 - il y a 754 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
L'ai me reste dans la tête et c'est une chansons qui me met de bonne humeur pourtant elle est assez triste. merci pour la trad et merci Nena !! ![]() |
||
| i-need-to-wakeup | mercredi 25 avril 2007 - 16h39 - il y a 932 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'adore cette chanson, je ne l'ai connus que très récemment et j'avoue que la première fois que je l'ai écouté j'ai cru que c'était tokyo hotel..... shame |
||
| ¤Freiheit¤ | mardi 10 avril 2007 - 12h28 - il y a 947 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| TrOOOOp Bien cette chansOn !!!!!!!!!!! Merci à ma cOuz' de me l'avOir fait cOnnaître !!!!!!!!! PersO , mOi j'aime beaucOup la langue Allemande ! Je vais la prendre en trOisième langue !!!! |
||
| R0Ck-N-L0Ve | samedi 3 mars 2007 - 11h50 - il y a 985 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| jadore cette chanson | ||
| Noodle. | mercredi 21 février 2007 - 18h50 - il y a 994 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
cette chanson est juste génial ! |
||
| Totole92 | dimanche 16 juillet 2006 - 19h38 - il y a 1214 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Bravo Nena pour cette magnifique chanson et vive l'allemand Bon par contre y a quelques petites erreurs sur la traduction ; * "hast du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied für dich" Signifie "SI tu as un peu de temps pour moi, alors je te chanterais une chanson" et pas "as-tu un peu de temps pour moi, alors..." *"Auf ihrem Weg zum Horizont" signifie "En route pour l'horizon" et pas "pour ton horizon". Sinon ça aurait été "auf deinem Weg"... *Pareil que pour les deux premiers vers, la traduction exacte est "Si tu penses à moi, alors je te chanterais une chanson" * "Und das sowas von sowas kommt". Là je pense que tu n'as pa trop saisi le sens. En fait elle se demande comment "quelque chose comme ça" a pu arriver à cause de "quelque chose comme ça" , autrement dit comment une telle chose a pu arrivé à cause de quelque chose d'aussi insignifiant (puisqu'il s'agit d'une escadrille d'avions lancée aux trousses de ballons de baudruches). * là c'est un petit détail mais j'aurais plut^to traduit "hinterher" par à leur trousse * "Alarm zu geben wenn's so wär". Là si je peux me permettre la traduction est assez maladroite. En fait elle dit plutôt "c'était pour donner l'alarme s'il a fait ça" * "Düsenflieger" ce n'est pas l'avion à récation mais le PILOTE d'avions à réaction ce qui redonne tout son sens au vers. Voilà en éspérant que la traduction soit corrigée un jour... ![]() |
||
| zizeliz | vendredi 16 juin 2006 - 22h40 - il y a 1244 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Cette zik elle est trop sympa, mais elle est encore mieux en version techno, elle déchire tout !!!! ![]() |
||
| Sacrilège | dimanche 14 mai 2006 - 14h45 - il y a 1278 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Elle est bien cette chanson,elle me rappelle des souvenirs je l'avais entendu pour la 1ère fois en cours d'allemand.![]() |
||
| marichou | jeudi 19 janvier 2006 - 0h47 - il y a 1393 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| hahaha Loll sa me fait trop rire jcroit ke jai ecouter sa kan ke chtai tite ! ^^ Lollll sa me rapelle des souvnir ou bah si c pas ste song la bah jen conanis une ki resemble a sa Loll mais bon la song reste pas mal ! Loll | ||
| manu the best | jeudi 5 janvier 2006 - 18h30 - il y a 1406 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ça m'a fait marré qd j'ai appris que tous les américains étaient comme des dingues sur cette chanson et qd ils ont su que c'était une chanson contre la guerre froide y'en a plus un qui l'a écouté!! moi je dis vive cette chanson, à bat la guerre, a bat la guerre (comme dit Gad Elmaleh!) ![]() |
||
| ♫ Mεlaaz | dimanche 11 décembre 2005 - 21h17 - il y a 1431 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j'ai connu cette chanson dans GTA vice city et je l'ai toute suite adorée, moi qui pensais que l'allemand ne pouvait pas être chanté, la preuve que si ... :) c'est magnifique et merci pour la traduc, moi qui comprend pas un traître mot d'allemand ! elle est tres belle | ||
| zibou | lundi 22 août 2005 - 0h03 - il y a 1543 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| teuton, c comme les francs pour francais, ou gaulois, c pas pejoratif. Et je ss dsl, du rap alld, y'en a du trop bien, mm d trucs s'en approchant comme boehse onkelz, etc... sinon, superbe chanson sur la guerre froide... |
||
| Lucy in the Sky... | jeudi 28 juillet 2005 - 21h16 - il y a 1567 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| eh ben moi je dis qu'ils sont forts les teutons (c pas du tt péjoratif attention, mais j'adore ce mot c joli je trouve et marrant a prononcer, mais le prenez pas comme une insulte!! et j'espere que ya pas une origine douteuse a ce mot, comme "bosh", si c'était le cas excusez moi mais j'étais pas au courant!!)), surtout la fête de la bière!! et croyez moi, c bien dur de les battre...!! | ||
| gossip girl | lundi 13 juin 2005 - 21h07 - il y a 1612 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'adore cette chanson ! J'ai jamais fait d'allemans mais je trouve ça trop tripant ! | ||
| Antithesis of Light | lundi 9 mai 2005 - 18h09 - il y a 1647 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| L'allemand est une langue exellente. C'est sur en RnB et rap ça serrait pas terrible parce que c'est sensé etre tres sensuel... Mais dans Rammstein, ou des groupes plus bourrins comme Creature, l'allemand est tout simplement magnifique. |
||
| caro825 | mercredi 30 mars 2005 - 21h35 - il y a 1687 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
La chanson c pa tro mon genre .. mai pr l'allemand.. moi sa fai 2an kje suis en immersion( dc g 11heure de cour en allemand par semaine) et o début je détestai mai jcroi ki faut un peu se donner la peine.. paske l'allemand c pa si compliké ksa..(apar la grammaire et tsa..) .. et jvoulais dire ossi ke l'allemand peu ^tre trè utile.. |
||
| SOAD_bob | mercredi 30 mars 2005 - 18h17 - il y a 1687 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci a M.Y de nou lavoir ressorti d placar é remize dan la tete ! ! ! moi je fè pa alleman, donc je comprené rien o parol, mé grace a ste traduction, jme ren compte ke sa fè du bien de revoir d chanson engagé contrairemen au 90% d nouvel chanson ki serve a rien ; ya ke lé groupe de métal ki oze denoncé enkor . . . c bien maleureu c jeune ki save plu réfléchir é ki suive lé zotr kome d mouton . . . ps: FILLON, espece de c n, va te faire f e avec ta reéforme de m e |
||
| RoM1|RnB Boy | dimanche 9 janvier 2005 - 8h44 - il y a 1768 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Excellente Chanson !!! un classique des '80 ! |
||
| Paquerette fanée | samedi 1 janvier 2005 - 16h41 - il y a 1775 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Yeah ma prof dalemen ceter une fan ke demotion (':![]() |
||
| rock in my body!! | samedi 25 décembre 2004 - 11h57 - il y a 1783 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| hey trascendency !! trop bien ton commentaire j'aurais pas fait mieux , meme si moi je fais de l'espagnole ( j'ai des origines , c'est plus facile) , j'aurais trop aimée aussi apprendre l'allemand , j'aime trop ette langue , en plus l'allemagne est un pays trop délire! aucune langue est moche jtrouve!!! alors arréter de critiquer les groupes allemands! cette chanson bah elle était dans la beuse et avec mes potes ( eux font tous allemand premiere langue lol) on s'en ai taper des délires sur des groupes et chansons du genre! alors hommage aux chansons germaniques! lol bon j'arrete un peu de flooder , la new version est trop a écouter! bye...... |
||
| Transcendency | mercredi 22 décembre 2004 - 19h26 - il y a 1785 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'ai vu qu'il y en avait qui trouvent les paroles nulles... Relisez-les et ouvrez vous l'esprit parce que ça pue le renfermé! C'est une chanson intelligente qui montre qu'on déclenche des guerres à partir de choses ridicules, je trouve pas vraiment ça nul, moi... Et puis pour en revenir au super débat sur la langue allemande, ben chacun ses opinions, mais si ça vous déplait (ou déplaisait) tant je vois pas pourquoi vous continuez... De toute façon je pense pas qu'on choisisse une langue (quand on a le choix) pour son caractère mélodieux ou sa beauté mais plutôt pour son utilité! Je vais pas vous vanter tous les mérites de l'allemand mais (début de l'éloge) c'est parlé majoritairement en Europe centrale (Europe en reconversion qui, avec le budget qui leur est reversé, risquent dans pas longtemps de venir concurrencer certains pays d'Europe occidentale) et c'est surtout la langue de la troisième puissance mondiale et première européenne, du partenaire incontesté de la France, etc. (fin de l'éloge)... Je pense que tout le monde (enfin, ceux qui n'aiment pas) la trouve chiante parce qu'elle est au premier abord difficile, mais avec un peu de bonne volonté on peut y arriver (moi j'ai mis trois ans à me mettre au travail et je ne regrette pas!)... Et puis pour le cliché des "profs-d'allemand-qui-sont-chiants" ben tout dépend de sur qui on tombe. Cette année j'ai une bonne prof d'allemand. Valaaa ![]() |
||
| xiaofang | dimanche 28 novembre 2004 - 11h57 - il y a 1810 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| troooooooooooo bien!!! jadore cette chanson elle est trooop super!!!!! vive l'allemagne!!!! (la ou je suis nee!!!) ![]() |
||
| Pinky | dimanche 5 septembre 2004 - 18h43 - il y a 1893 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| G voulé juste un grd mer6, a tt ceux ki traduisent les chanson dé grpes germanophone ke st "Nena, Scorpions, Die ärtze, Oomph!, Rammsteim, Wir sind die helden"! Voila mer6! Parceke bien ke lallemand es chian a apprendre c un langue marrante ac des Xpression Dlire! o passage cette chanson la o6 el é trible | ||
| Supermint | mercredi 4 août 2004 - 18h12 - il y a 1925 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Super chanson, merci pour la traduc !!! | ||
| sukiyo | samedi 31 juillet 2004 - 13h31 - il y a 1930 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
je ne comprend pas pourquoi on deteste autant la langue allemande jai mm regretter que pink spinelly Jt et fai las traduc sinon jelorai faite jaime bcp cette langue elle na rien de moche bien sur elle pe ramener de mauvais souvenir mais bon moi jaime je lappren avec une prof genial et franchement je regrette pas de lavoir pris prck en allemegne on pe dire kon samuse je lai aprise en section euro cte chanson, elle me fai triper lol elle est excellente![]() |
||
| da-housecat | mercredi 28 juillet 2004 - 11h44 - il y a 1933 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oula sa fzai lontemp ke jétai pa venu voir ma trad. moi je trouve ke la langue allemande na rien de moche ou d'aggressif, kan vou écouté kk1 ki parle couramen l'allemand ya rien d'hinabituel. mai je hai lé prof d'allemand !! surtout spécial dédicasse a madame thomas !!! | ||
| the mégakiffen'$co | mardi 22 juin 2004 - 21h38 - il y a 1968 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
spéciale dédicasse a tous ceux de la plage de PLouescat pour la fête de la musique! une des meilleures soirée de ma vie grace à cette chanson! c'est de la bombe!!!!!!! elle est trop géniale!!!!et vive mickael youn qui la chante si bien dans la beuze! ![]() |
||