La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59248 Chansons - 114512 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Auf Deinen Schwingen de L'Ame Immortelle


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Auf Deinen Schwingen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - L'Ame Immortelle


Plus de photos !
Toutes les chansons de L'Ame Immortelle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de L'Ame Immortelle

Album - Auf Deinen Schwingen (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Auf Deinen Schwingen (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Auf Deinen Schwingen

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Auf Deinen Schwingen (Sur Tes Ailes)
 
Premier morceau de l'album, cette chanson au ton mélancolique narre une histoire d'amour entre deux personnes.
 
Le premier couplet nous montre que la jeune femme est perdue, qu'elle ne trouve plus son chemin (suite à leur rupture ? )
Im Ozean der Sehnsucht (*Dans l'océan de la mélancolie)
Such' ich nach dem Sinn (*Je cherche la bonne direction)
 
Les deux autres couplets reprennent plus ou moins le même schéma, à savoir trouver son chemin, surmonter sa douleur...
Ich taumle nur noch hilflos (*Je titube d'impuissance)
In der Schattenwelt umher (*Dans mon monde d'ombres)
(... )
Um meinen Schmerz zu lindern (*Pour atténuer ma douleur)
Zwischen Seelenheil und Amoklauf (*Entre le bien-être et la folie)
 
C'est seulement dans le refrain que survient la notion d'amour, avec l'introduction de l'expression "porte-moi sur tes ailes... ", ce qui suggère qu'elle a besoin de lui pour avancer, même si pour cela il doit "lui dire des mensonges doux-amers"
 
La fin de la chanson apporte cependant une autre dimension à cette vision de l'amour avec des vers tels que :
Halt mich fest wie nie zuvor (*Serre-moi comme jamais)
So fest, dass ich nicht atmen kann (*Si fort que je ne peux respirer)
So fest, dass ich erstick (*Si fort que j'étouffe)
(... )
Und brich mir das Genick (*Et brise-moi le cou)
 
Im Ozean der Sehnsucht    Dans l'océan de la mélancolie
Such' ich nach dem Sinn    Je cherche la bonne direction
Aus der Nacht in meinem Herz    Par-dessus la nuit de mon coeur
Kann nicht lesen wer ich bin    Je ne parviens à voir qui je suis
Im Spiegel meiner Seele    Dans le miroir de mon âme
Erkenn' ich mich nicht mehr    Je ne me reconnais plus
 
[ Refrain ]    [ Refrain ]
Im tiefen See der Sehnsucht    Je plonge dans la mer profonde de la mélancolie
Geh ich unter - ohne Wiederkehr    - sans retour
Trage mich auf deinen Schwingen    Porte-moi sur tes ailes
Zum höchsten Thron empor    Jusqu'au plus haut trône
Straf mich Bittersüße Lügen    Dis-moi des mensonges doux-amers
Halt mich fest wie nie zuvor    Serre-moi comme jamais
 
Erloschen in der Dunkelheit    Expirant dans l'obscurité
Such ich nach dem Licht    Je cherche la lumière
Tief unten, halb ertrunken    Profondément vers le bas, à demi-noyée
Raubt mir jeder Trieb die Sicht    Chaque impulsion m'aveugle
Ich taumle nur noch hilflos    Je titube d'impuissance
In der Schattenwelt umher    Dans mon monde d'ombres
 
[ Refrain ]    [ Refrain ]
 
Mit zweifelhaften Götzenbildern    Je remplis le vide en moi
Füll ich die Leere in mir auf    A l'aide d'idôles douteuses
Um meinen Schmerz zu lindern    Pour atténuer ma douleur
Zwischen Seelenheil und Amoklauf    Entre le bien-être et la folie
 
Trage mich auf deinen Schwingen    Porte-moi sur tes ailes
Zum höchsten Thron empor    Jusqu'au plus haut trône
Straf mich Bittersüße Lügen    Dis-moi des mensonges doux-amers
Halt mich fest wie nie zuvor    Serre-moi comme jamais
So fest, dass ich nicht atmen kann    Si fort que je ne peux respirer
So fest, dass ich erstick    Si fort que j'étouffe
Halt mich fest, halt mich doch fest    Serre-moi, serre-moi fort
Und brich mir das Genick    Et brise-moi le cou

Réalisée par : *¤ snake ~ girl ¤*
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 14 avril 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons