La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59541 Chansons - 114870 Membres - 274159 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Teenagers From Mars de The Network


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Teenagers From Mars

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Network


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Network

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Network

Album - Money Money 2020 (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Money Money 2020 (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Teenagers From Mars

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Teenagers From Mars (adolescent venue de Mars)
 
.
 
En fait, nous atterrissons sur des champs arides
Sur les plaines d'Arizona
L'insémination des petites filles
Au beau milieu de mes éjaculations nocturnes
 
Nous sommes des anges mutants
Les rues pour nous, lieu de séduction
Notre injuste et vielle cause
Dans ce film B* naît l'invasion
 
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
 
Alors, nous avons vu vos film en 3D
Dans un violent enlèvement
Nous explosons vos constructions dérésonnées
Connection inférieur
Nous prenons supportons votre faible résistance
Nous vous la jetons en plein visage
Nous n'avons pas besoin de faire les présentations
Pour la messe de l'anhiliation
 
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
 
Donc, nous n'avons pas besoins de faire les présentations
Pas de visa ou de carte blanche
La reproduction inhumaine
Nous sommes ici pour ce que nous voulons
Nous voulons, nous en avons besoins, nous le prenons
Nous voulons, nous en avons besoins, nous le prenons
Nous voulons, nous en avons besoins, nous le prenons
Nous voulons, nous en avons besoins, nous le prenons, bébé
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
 
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Les adoslescents venus de Mars et on s'en fou
Et on s'en fou (et on s'en fou)
Et on s'en fou, et on s'en fou
On s'en fou, et on s'en fou
Et on s'en fou
 
http : //en. wikipedia. org/wiki/B-movie lien qui vous expliquera mieu que moi ce que c'est un film B (bon c'est en anglais désolé)

Réalisée par : pink day
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 10 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
OOoo ever dream ooOO mardi 3 juillet 2007 - 19h16 - il y a 891 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Superbe traduction !cool
Je me suis toujours demandé ce que voulais dire cette chanson mais impossible de trouver sa traduction ! En tout j'avoue que je ne m'attendais pas a sa ! hein
Sinon, Vive Green Day !!rock
hagrid..... samedi 12 mai 2007 - 20h46 - il y a 943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pour la traduction du titre tu as écrit au singulier et dans la chanson au pluriel "adoslescent"...

super chanson!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons