La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114432 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Oversleeping de I'm From Barcelona


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Oversleeping

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - I'm From Barcelona


Plus de photos !
Toutes les chansons de I'm From Barcelona

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de I'm From Barcelona

Album - Let Me Introduce My Friends (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Let Me Introduce My Friends (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Oversleeping

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Oversleeping (Raté le réveil)
 
Euh pour la traduction, j'en suis pas vraiment sur à 100%, 'doit y avoir quelques fautes, sorry !
 
(Bips de réveils)    (Bips de réveils)
Damn ! Oversleeping again    Putain ! Encore raté le réveil !
Damn ! I can't believe I did it once again    Putain ! Je ne peux pas croire que je l'ai encore fait !
 
I can make it in time    Je peux être dans les temps
If I jump out of bed    Si je saute du lit
If I skip to wear clothes    Si je ne m'habille pas
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
If I get on my feet    Si je me met debout
If I skip to hit snooze    Si je n'appuie pas sur "Snooze"
If I don't care to eat    Si je me fout de ne pas manger
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
I can make it in time    Je peux être dans les temps
 
Damn ! Oversleeping again    Putain ! Encore raté le réveil !
Damn ! I can't believe I did it once again    Putain ! Je ne peux pas croire que je l'ai encore fait !
 
I can make it in time    Je peux être dans les temps
If I jump out of bed    Si je saute du lit
If I skip to wear clothes    Si je ne m'habille pas
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
If I get on my feet    Si je me met debout
If I skip to hit snooze    Si je n'appuie pas sur "Snooze"
If I don't care to eat    Si je me fout de ne pas manger
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
I can make it in time    Je peux être dans les temps
 
(Le coeur, derrière :    (Le coeur, derrière :
Been oversleeping on Monday,    Raté le réveil un Lundi,
I don't care let's pretend that it's Sunday)    Je m'en fout, prétendons que c'est Dimanche)
If I jump out of bed    Si je saute du lit
If I skip to wear clothes    Si je ne m'habille pas
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
If I get on my feet    Si je me met debout
If I skip to hit snooze    Si je n'appuie pas sur "Snooze"
If I don't care to eat    Si je me fout de ne pas manger
And get running instead    Et qu'à la place je commence à courir
I can make it in time    Je peux être dans les temps
 
Been oversleeping on Monday    Raté le réveil un Lundi,
I don't care, let's pretend that it's Sunday    Je m'en fout, faisons semblant que c'est Dimanche
Been oversleeping on Monday    Raté le réveil un Lundi,
I don't care, let's pretend that it's Sunday    Je m'en fout, faisons semblant que c'est Dimanche
 
La touche "Snooze" sur un réveil permet de s'accorder encore un peu de temps au lit : le réveil s'arrête de sonner un court instant mais reprend quelques minutes après.

Réalisée par : BoB_Le_Rasta
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 21 avril 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[*] Yellowcard [*] lundi 30 juillet 2007 - 0h54 - il y a 835 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ca Redonne La Pêche, J'aime vraiment beaucoup :)
chocobo vendredi 1 juin 2007 - 19h22 - il y a 894 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très bonne trad'!
Bravo!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons