La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59390 Chansons - 114687 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Last Goodbye de Lara Fabian


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Last Goodbye

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Lara Fabian


Plus de photos !
Toutes les chansons de Lara Fabian

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Lara Fabian

Album - A Wonderful Life (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Wonderful Life (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Last Goodbye

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Lara Fabian


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Last Goodbye (Le Dernier Au Revoir)
 
On peut s'enfuir ensemble
Si c'est ça que tu veux
On peut se cacher pour la vie
Si c'est ça que tu veux
 
Alors simplement
Ferme la porte
Ne laisse personne d'autre entrer dans nos têtes
Ferme la porte
On peut se coucher ici dans notre lit
 
[Refrain]
 
Car, tout le reste est du temps gaché
Quand tout ce que j'ai voulu
En dehors de ma vie
Est simplement de voler
Ici à tes côtés
Jusqu'à la fin du temps
Jusqu'au dernier au revoir
 
Vivons simplement ici en ce moment
En partageant quelque chose de vrai
Passons maintenant ces heures à nous parler
Donne-moi simplement ce que je peux ressentir
 
Chéri car
Près de moi
Tu éclaires le rayon de lumière qui est en moi
Près de moi
On ne sait pas où toi et moi avons commencé
 
[Refrain]
 
Faisons taire le monde extérieur
Regardons que les chances doivent être saisies
Ces chances sont les moments
Et chéri saisis-les en dehors
Dans un monde on le fera d'une manière ou d'une autre
J'y crois maintenant
 
[Refrain](x2)
 
Jusqu'au dernier au revoir
Jusqu'au dernier au revoir

Réalisée par : prem
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 6 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sound_Soldier dimanche 4 novembre 2007 - 12h26 - il y a 755 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adoooooooore amour ma song préf de lalbum !
Cocci27856 jeudi 23 septembre 2004 - 13h35 - il y a 1892 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aimerais faire quelques remarques sur ce texte parce qu'il contient de nombreuses erreurs de traductions, et le texte anglais est faux du départ...
La traduction de la premiere phrase du refrain n'a pas de sens et est fausse : "cause anything else is wasting time" ne veut pas dire "parce que rien d'autre ne gâche le temps" ! c'est le contraire, en gros, ça veut dire : "tout le reste, c'est du temps de perdu".
A partir de "let's shut the world out", le texte anglais est faux. C'est ; "see a chance and let's take it, seize on the moments...." etc
Bref, il faudrait tout reprendre koi !
A bientot !
syllogisme mardi 8 juin 2004 - 13h49 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  waouh c bô lol !!! tube o brazil assuré !!! mrgreen

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons