La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Butcher's Tale (western Front 1914) de The Zombies


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Butcher's Tale (western Front 1914)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Zombies


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Zombies

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Zombies

Album - Odessey And Oracles (1968)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Odessey And Oracles (1968)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Butcher's Tale (western Front 1914)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Butcher's Tale (western Front 1914) (Le Récit De La Boucherie (front Occidental 1914))
 
A butcher yes that was my trade    Une boucherie oui c'était mon commerce
But the king's shilling is now my fee    Mais le shilling (1) du roi est maintenant mon salaire
A butcher I may as well have stayed    Une boucherie où j'aurais pu aussi bien rester
For the slaughter that I see    Pour l'abattage que je vois
 
And the preacher in his pulpit    Et le prêtre dans son pupitre
Sermon : Go and fight, do what is right    Sermonne : « allez et combattez vous, faites ce qui est juste »
But he don't have to hear these guns    Mais il n'a pas à entendre toutes ces armes
And I'll bet he sleeps at night    Et je parierais qu'il dort pendant la nuit
 
And I    Et je
And I can't stop shaking    Et je ne peux pas m'empêcher de trembler
My hands won't stop shaking    Mes mains n'arrêtent pas de trembler
My arms won't stop shaking    Mes bras n'arrêtent pas de trembler
My mind won't stop shaking    Mon esprit n'arrête pas de trembler
I want to go home    Je veux rentrer chez moi
Please let me go home    S'il vous plait laissez moi rentrer chez moi
Go home    Rentrer chez moi
 
And I have seen a friend of mine    Et j'ai vu un ami
Hang on the wire    Pendu à un fil
Like some rag toy    Comme certains jouets en chiffon
Then in the heat the flies come down    Ensuite dans la chaleur les mouches sont descendues
And cover up the boy    Et l'ont recouvert
And the flies come down in    Et les mouches sont descendues à
Gommecourt, Thiepval,    Gommecourt, Thiepval,
Mametz Wood, and French Verdun    Mametz Wood, et Verdun (2)
If the preacher he could see those flies    Si le prêtre pouvait voir ces mouches
Wouldn't preach for the sound of guns    Il ne prêcherait plus pour le son des armes
 
And I    Et je
And I can't stop shaking    Et je ne peux pas m'empêcher de trembler
My hands won't stop shaking    Mes mains n'arrêtent pas de trembler
My arms won't stop shaking    Mes bras n'arrêtent pas de trembler
My mind won't stop shaking    Mon esprit n'arrête pas de trembler
I want to go home    Je veux rentrer chez moi
Please let me go home    S'il vous plait laissez moi rentrer chez moi
Go home    Rentrer chez moi
 
(1) monnaie anglaise, le « shilling du roi » est le salaire que recevait les soldats anglais durant la 1ere guerre mondiale
 
(2) Ce sont évidemment des champs de bataille de la première guerre mondiale

Réalisée par : cyrilb
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 28 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons