La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59206 Chansons - 114395 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Music Is My Hot, Hot Sex de Cansei De Ser Sexy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Music Is My Hot, Hot Sex

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cansei De Ser Sexy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cansei De Ser Sexy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cansei De Ser Sexy

Album - Cansei De Ser Sexy (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Cansei De Ser Sexy (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Music Is My Hot, Hot Sex

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cansei De Ser Sexy


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Music Is My Hot, Hot Sex (Musique est mon sexe brûlant)
 
Alors la traduction n'est absolument pas définitive. J'attend votre aidre ; surtout pour la partie en portugais... ^^
 
Cansei de Ser Sexy (qui signifie en portugais : j'en ai marre d'être sexy) est un groupe brésilien de Power pop / Club / Rock relativement jeune (2003) composé de 5 filles et un garçon s'occupant de la batterie, de la guitare et du chant (choeurs).
 
From all the drugs the one i like more is music
De toutes les drogues, celle que j'aime le plus est la musique
From all the junks the one i need more is music    De toutes les ordures, celui que j'aime le plus est la musique
From all the boys the one I take home is music    De tous les garçons, celui que j'amène à la maison est la musique
From all the ladies, the one I kiss is music    De toutes les demoiselles, celle que j'embrasse est la musique
Music is my boyfriend    La musique est mon petit ami
Music is my girlfriend    La musique est ma petite amie
Music is my dead end    La musique est...
Music's my imaginary friend    La musique est mon ami imaginaire
Music is my brother    La musique est mon frère
Music is my great grand daughter    La musique est super grande fille
Music is my sister    La musique est ma soeur
Music is my favorite mistress    La musique est ma maitresse préférée
 
From all the shit the one I gotta buy is music    De tout le shit, celui que je vais acheter est la musique
From all the jobs the one I choose is music    De tous les métiers, celui que je vais choisir est la musique
From all the drinks I get drunk of music    De toutes les boissons, celle que je vais b
From all the bitches the one I wanna be is music    De toutes les salopes celle que je voudrais être est la musique
Music is my beach house    La musique est ma maison de mer
Music is my hometown    La musique est ma ville de naissance
Music is my king size bed    La musique est mon super géant lit
Music's where I meet my friends    La musique est où je rencontre mes amis
Music is my hot hot bath    La musique est mon bain brûlant
Music is my hot hot sex    La musique est mon sexe brûlant
Music is my backrub    La musique est mon...
My music is where I'd like you to touch    La musique est où je voudrais te toucher
 
Claro que sim, fui escoteira mirim    Bien sur que oui, j'ai été escoteira mirim
Direto da escola não não ia cheirar cola    Directe de l'école n'allait sentir colle
Nem basquete, pebolim    Ni basquete, pebolim
O que eu gosto não é de graça    Ce que j'aime n'est que grâce
O que eu faço não é faaarsaaa    Ce que je fais n'est que farce
Tem guitarra, bateria, computador saindo som    Ai guitare, batterie, ordinateur en sortant son
Alguns dizem que é mais alto que um furacão    Quelques-uns disent que c'est plus fort qu'un ouragan
 
Perto dele eu podia sentir    Près de lui je pouvais sentir
Saía de seu olho e chegava em mim    Il sortait de son oeil et arrivait dans moi de places assises de son côté me voulais appuyer
Sentada do seu lado eu queria encostar    Ferais le Bol jusqu'au soleil le écloeoir
Faria o Tigela até o sol raiar    En dessous du drap gémissait dans poupe en rébémol
Debaixo do lençol ele gemia em ré bemol    Ai été tendu, mais tava tout bien
Fiquei tensa, mas tava tudo bem    Tout bien
Tudo bem    Il est fodão mais je sais que je suis aussi
Ele é fodão mas eu sei que eu sou também    Il est fodão mais je sais que je suis aussi
Ele é fodão mas eu sei que eu sou também    Il est fodão mais je sais que je suis aussi
Ele é fodão mas eu sei que eu sou também    Il est fodão mais je sais que je suis aussi
Ele é fodão mas eu sei que eu sou também    Il est fodão mais je sais que je suis aussi
Ele é fodão mas eu sei que eu sou também

Réalisée par : queen-of-superficial
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 4 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MGMT=GOD dimanche 7 septembre 2008 - 13h37 - il y a 428 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cool elle est bien cool cette chanson
inchloewetrust samedi 12 juillet 2008 - 19h40 - il y a 485 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Si ça peut t'aider, après "La musique est ma petite amie" ils disent "Music is my dead end" qui veut dire "La musique est mon impasse".
Ensuite "Back rub" c'est caresse arrière (je n'y vois pas le sens mais bon)
Puis pour le portugais je t'écris ma traduction ça seras plus simple (:

"Bien sur que oui, j'étais une petite éclaireuse (des scoot)
Directement de l'école, non
Il n'allait pas sentir de la colle (sentir ou sniffer je crois)
Pas même le basket-ball, le baby-foot
Ce que j'aime n'est que grâce
Ce que je fais n'est que farce
Nous avons guitarre, batterie, ordinateur avec le son qui sort
Certains disent que c'est plus fort qu'un ouragan

Près de lui je pouvais sentir
Ça sortait de son oeil et ça arrivait en moi
Assise à ses côtés
J'ai voulu m'appuyer sur lui
"Ferais le bol" jusqu'à ce que le soleil brille
Sous le drap
Il gémissait en ré bémol
Me rendant tendu
Mais tout aller bien
Il est "trop cool" ,mais je sais que je le suis aussi (x5)

"Fondao" c'est une expression bresilienne, si on devait le traduire ça serait comme "génial" ou "trop cool" mais il n'y a pas de traduction exacte.
Corrigez moi si je me suis trompée, ce qui ne m'étonnerais pas.
Super Ericka lundi 18 février 2008 - 4h36 - il y a 630 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bahh Moi J'a Trouve BOnne Ste tunes lahh...lollheureux
queen-of-superficial jeudi 2 août 2007 - 16h16 - il y a 830 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mdr ta bien raison patou, je rectifie ça dsl :p
patou_la_tortoue jeudi 19 juillet 2007 - 19h03 - il y a 844 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  T'aurais pu au moins relire la traduction en portugais ;) lol
"Près de lui moi pouvais sentir" => "près de lui je pouvais sentir"
non ? lollangue
Trendy-wendy dimanche 8 juillet 2007 - 23h54 - il y a 854 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Music is my boyfriend....mais je le savais déja
Lisa'b lundi 25 juin 2007 - 15h55 - il y a 868 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Waaaa J'aimee troppp cette chansooon!!
desole
Sub_ mercredi 16 mai 2007 - 21h39 - il y a 907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore. x]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons