La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114508 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson April Suits de Taproot


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - April Suits

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Taproot


Plus de photos !
Toutes les chansons de Taproot

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Taproot

Album - Blue-Sky Research (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Blue-Sky Research (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

April Suits

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
April Suits (Avril me conviendra)
 
En gros dans la vie il a toujours eu l'habitude d'un grand soutien morale et là c'est comme si tout s'écroulé autour de lui comme çà d'un coup.
Pour le titre j'ai mis 'Avril me conviendra' même si la traduction la plus correcte serait 'vêtement d'avril' mais dans le contexte da la chanson
Il se sert d'Avril comme une certaine rennaissance.
Sinon sur la fin 'on we march in our april suits / on we march in our april boots' y'a un jeu de mot avec boots qui renvoit au vêtement tout comme le premier sens de suits donc je sais pas exactement ce qui veut dire par là donc si vous trouvez c'est cool : )
 
How could you abandon me i thought you'd always be    Comment as tu pu m'abandonner je pensais que tu serais toujours là pour moi
There for me standing tall one and one for all    L'un debout et un pour tous
My support moleding rolling as a team    Mon soutien modelant et roulant comme une équipe
But instead on our own enemies of old    Mais à la place de nos propres ennemis les plus vieux
 
As seasons change the fallen rain will wash the pain away    Tandis que les saisons se succèdent, la pluie tombée nettoiera la douleur
Make amends to help understand how to live to today    Change ta conduite pour qu'elle t'aide à comprendre comment vivre l'instant présent
 
Its not your fault i understand now im more a man    Ce n'est pas ta faute, je comprends maintenant que je ne suis qu'un homme
You needed space to find yourself and im in the same place now    Tu avais besoin d'espace pour te trouver et maintenant j'en suis au même point
Liveing dreams dreaming new spring forward to    Vivre ses rêves, rêver d'un futur nouveau printemps
Choose a life to get me by not a life the passes by    Pour choisir une vie qui m'appartienne et non une vie à traverser
 
On we march in our april suits    Par delà Mars, Notre Avril nous conviendra
On we march in our april boots    Par delà Mars, dans nos pompes d'Avril
 
As seasons change the fallen rain will wash the pain away
 
Make amends to help understand how to live to today

Réalisée par : '¤((So I Start))¤'
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 1 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
blake dimanche 30 décembre 2007 - 16h16 - il y a 687 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraiment belle cette chanson oui
Anaï mardi 1 mai 2007 - 12h20 - il y a 930 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Waouuuu tu t'es gavée! t'es trop fort ! Pualalala
Je bade cette chanson en plusamour
Merci ! mdr
Bon malgré les fautes que je t'ai enlevées très bonne traduction pour une très belle chanson
Merci Lexis !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons