La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Serenade de Emiliana Torrini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Serenade

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Emiliana Torrini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Emiliana Torrini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Emiliana Torrini

Album - Fisherman's Woman (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Fisherman's Woman (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Serenade

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Serenade (Sérénade)
 
.
 
New world forming    Un nouveau monde apparaissant/ se dessinant
Picturesque in its stance    Pitoreque sous cet angle
Midnight calling    Minuit a été rappelé
Moonlight shadows start to dance    Les ombres des faisceaux de lune commencent à dancer
 
For the dark finds ways of being    Pour que l'obsurité trouve les voies de l'être
Engraved in the light    Gravée dans la lumière
And the heart bears indentations    Et le coeur supporte les entailles/coupures
Of yesterdays hurting child    Des jours passés blessant l'enfant
The now we will run with smiles    Le temps présent, nous avançons en souriant
The morrow will heal the night so    La courge ( ? ) guérira la nuit alors
Morning comes    Demain arrive
Midnight make fast with the sun    Minuit
I can hear my name be reborn    Je peux entendre mon nom ressusciter
On the cloud within the sky beneath the dawn    Sur le nuage à l'intérieur du ciel émanant de l'aube
 
Oh I    Oh je
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
 
For the dark finds ways of being    Pour que l'obsurité trouve les voies de l'être
Engraved in the light    Gravée dans la lumière
And the heart bears indentations    Et le coeur supporte les entailles/coupures
Of yesterdays hurting child    Des jours passés blessant l'enfant
The now we will run with smiles    Le temps présent, nous avançons en souriant
The morrow will heal the night so    La courge ( ? ) guérira la nuit alors
Morning comes    Demain arrive
Midnight make fast with the sun    Minuit
I can hear my name be reborn    Je peux entendre mon nom ressusciter
On the cloud within the sky beneath the dawn    Sur le nuage à l'intérieur du ciel émanant de l'aube
 
Oh I    Oh je
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
Serenade the dawn    Rends honneur à l'aube
 
PETITE NOTE :
 
Ceci n'est que la traduction "hyper littérale", je travaille à la rendre plus poétique : )

Réalisée par : *Spiritual High*
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 6 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
_CeCe mardi 26 mai 2009 - 20h07 - il y a 169 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut !

Cette chanson est vraiment magnifique...
Mais je vois que tu as un peu de difficultés avec le passage:
Tomorrow will heal the night soul
Morning comes
Midnight make fast with the sun

Je ne sais pas trop d'où tu as sorti le mot "courge" xD mais moi je dirais approximativement :
Demain guérira l'âme de la nuit
Le matin arrive
Minuit fond vite sous le soleil

A part ça je trouve que ta traduction est pas mal :)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons