La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114458 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson So I Thought de Flyleaf


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - So I Thought

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Flyleaf


Plus de photos !
Toutes les chansons de Flyleaf

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Flyleaf

Album - Flyleaf (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Flyleaf (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

So I Thought

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Flyleaf


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
So I Thought (Aussi je pense que...)
 
Cette chanson a vraiment été très difficile à traduire ou plutôt à comprendre. Cette traduction n'en est pas une au mot pour mot. En effet j'ai préféré garder le sens des paroles mais aussi de maintenir le texte cohérent pour nous, francophones. Je ne garantis en aucun cas que cette traduction soit exacte, je suis ouvert à toutes vos propositions cohérentes. Il en de même avec mon explication. Celle-ci est personnelle et je pense que chacun(e) d'entre vous trouvera la sienne (pourquoi ne pas les partager ? ).
 
Cette chanson parle sans aucun doute de la vie sentimentale de la jeune chanteuse lors de son adolescence. En effet on remarque grâce à de nombreux indices, que tout semble se rapporter aux " symptômes " de son premier amour (si l'amour est une maladie mais là n'est pas la question). Elle nous décrit clairement un amour passionnel et profond, qu'elle pensait immortel mais qui a fini par se briser. Comme beaucoup de premiers amours ? Cette cassure l'a profondément marquée et encore aujourd'hui elle avoue y penser sans cesse. Elle dit également y avoir pensé pendant très longtemps et n'avoir pas su en parler pendant une année. Elle (et l'homme l'ayant blessée) ose également dire aux gens qui pensent être amoureux que cela n'est pas possible, ils sont bien trop jeunes pour cela ? Malheureusement cela est un mensonge car elle sait au fond d'elle ce qu'elle a toujours ressenti (ou ressent toujours ? ) ? Mais aujourd'hui cela est fini et elle arrive enfin à en parler, et à espérer un futur meilleur malgré le fait qu'elle a toujours peur de se perdre ?
 
A year goes by    Une année est passée
And I can't talk about it    Et je ne peux toujours pas en parler
 
The times weren't right    Les temps n'étaient pas corrects
And I couldn't talk about it    Et je ne pouvais pas en parler
 
Elle avoue également avoir beaucoup utilisé beaucoup de systèmes pour éviter de se rendre à l'évidence que tout était fini et pour apaiser sa douleur. Je pense que le "tu" utilisé dans ce paragraphe se rapporte plutôt à elle et son éducation. Dans cette dernière on lui aurait appris à vivre, profiter de la vie et ce même s'il fallait mentir ou se voiler la face. Le "tu" pourrait aussi se rapporter à notre éducation en général. En effet on nous apprend souvent, dans nos beaux quartiers aisé, qu'il faut être en couple et tout faire pour le rester, et qu'ainsi nous serons heureux. Même s'il faut pour cela tricher de temps et en temps et se mentir. Elle nous donne finalement son avis personnel : elle préfèrerait parfois tout ignorer, cela induit sans doute moins de douleur. Je ne pense pas que le "tu" soit vraiment lié à son ex-petit ami.
 
On peut aussi remarquer que malgré son optimisme et le fait qu'elle pense être guérie, elle ne pense toujours pas à vivre comme avant. Elle avoue elle-même vouloir s'endormir, rêver à un monde meilleur (voire carrément y aller) et espérer y voir la personne en qui elle croit et qui pourrait vraiment la sauver : Jésus (je vais finir par me faire curé moi à force de traduire du Flyleaf : D).
 
And I'm praying that we will see    Et je prie pour que nous voyions
Something there in between    Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream    Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
 
And all these twisted thoughts I see    Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between    Jésus, là-bas, au milieu
 
Si nous devions tirer une conclusion, je dirais que cette chanson reflète l'état d'esprit de la chanteuse : perdue entre tout, mélangeant beaucoup de choses (réfléchissant de trop ? ), préférant fuir (en se tuant ? ) afin de ne pas souffrir éternellement (parce qu'au fond, on sent bien qu'elle n'est toujours pas guérie malgré ce qu'elle affirme).
 
Je ne résisterai pas à vous faire part pour terminer d'une petite phrase tiré du manga "L'Arme Ultime" ("Saishuu Heiki Kanojo", que je recommande à tous(tes) les fans de mangas ou de sentiments exprimés de façon brillante et pas genre " Feux de l'Amour ") et que je pense bien appropriée à cette chanson :
 
- "C'est sans doute parce qu'elle pense, qu'elle doit être la fille la plus malheureuse du monde. " (Phrase de Shûji)
 
All your twisted thoughts free flow    Toutes tes pensées tordues coulent librement
To everlasting memories    Pour rendre éternels nos souvenirs
Show soul    Montre-moi ton âme
Kiss the stars with me    Embrasse les étoiles avec moi
And dread the wait for    Et craint l'attente d'
Stupid calls returning us to life    Appels stupides qui nous feront revenir à la vie
We say to those who are in love    Nous disons à ceux qui sont amoureux
It can't be true 'cause we're too young    Que cela ne peut être vrai parce que nous sommes trop jeunes
I know that's true because    Pourtant je sais que cela est vrai parce que
So long I was    Pendant si longtemps j'ai été
So in love with you    Tellement amoureuse de toi
So I thought    Aussi je pense ?
 
A year goes by    Une année est passée
And I can't talk about it    Et je ne peux toujours pas en parler
 
On my knees    A genoux
Dim lighted room    Dans une pièce faiblement éclairée
Thoughts free flow try to consume    Une vague de pensées libres essaie
Myself in this    De me consumer en elle
I'm not faithless    Je ne suis pas non croyante
Just paranoid of getting lost or that I might lose    Juste obsédée par le fait d'être perdue ou que je pourrais perdre quelque chose
Ignorance is bliss cherish it    L'ignorance est merveilleuse, chéris là
Pretty neighborhoods    Dans de beaux quartiers
You learn to much to hold    Tu apprends bien de trop à continuer
Believe it not    A ne pas y croire
And fight the tears    Et à combattre les larmes
With pretty smiles and lies    Avec de beaux sourires et de beaux mensonges
About the times    A propos des temps
 
A year goes by    Une année est passée
And I can't talk about it    Et je ne peux toujours pas en parler
 
The times weren't right    Les temps n'étaient pas corrects
And I couldn't talk about it    Et je ne pouvais pas en parler
 
Chorus Romance says goodnight    Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine    Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me    Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between    De blesser la première, la dernière et entre les deux
Chorus Romance says goodnight    Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine    Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me    Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between    De blesser la première, la dernière et entre les deux
 
And I'm praying that we will see    Et je prie pour que nous voyions
Something there in between    Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream    Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
So we can talk about it    Aussi nous pouvons en parler
 
[guitar solo]    [guitar solo]
 
Chorus Romance says goodnight    Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine    Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me    Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between    De blesser la première, la dernière et entre les deux
Chorus Romance says goodnight    Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine    Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me    Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, healing    De blesser la première, la dernière, nous soignant
 
And I'm praying that we will see    Et je prie pour que nous voyions
Something there in between    Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream    Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
 
And all these twisted thoughts I see    Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between    Jésus, là-bas, au milieu
And all these twisted thoughts I see    Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between    Jésus, là-bas, au milieu

Réalisée par : Pti_Shinji
Vue 31 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Vivi1706 mardi 16 septembre 2008 - 12h37 - il y a 422 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment magnifique!!! J'aime et j'aime encore!! amour amour amour
just-a-little-dream vendredi 20 juin 2008 - 21h45 - il y a 510 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle me transporte... <3emu emu
¤ Flyleaf ¤ dimanche 1 juin 2008 - 20h45 - il y a 529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Love this song kiss
SewMeUpToLive jeudi 29 mai 2008 - 9h19 - il y a 532 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouah...amour
charli dimanche 4 mai 2008 - 17h03 - il y a 557 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, c'est vraiment une des meilleures de Flyleaf.
Belle traduction! heureux
Blooming Rose vendredi 19 octobre 2007 - 23h21 - il y a 755 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Honte à moi, j'avais jamais fait très attention aux paroles de Flyleaf en général, sauf pour 3-4 chansons... C'est vrai qu'elle est bien!
the.[rk / UØ].fanz jeudi 9 août 2007 - 3h33 - il y a 826 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est tellement belle cette chans0n!!! et t0ut celle de flyleaflol mais sérieux celle-ci m'fait pleurer pratiquement t0ute les f0is que je l'éc0ute! et la chanteuze a tellement un v0ix excepti0nnelle puis dans cette chans0n 0n peu resentir s'quel vie!! tk flyleaf s'tr0p b0n!!!amour
Xx Fences xX mardi 24 juillet 2007 - 6h30 - il y a 842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour
bangbangHEART dimanche 13 mai 2007 - 0h09 - il y a 915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hey merci pour cette traduction tant attendue par euh MOI MEME, je partage ton avis sur cette song, elle est magnifique vraiment =)
Merci pour l'explication de même.
heureux
Pti_Shinji mardi 8 mai 2007 - 20h49 - il y a 919 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un paté de texte de traduction pour tout simplement ma préférée de Flyleaf ! Cette chanson est simplement excellente wow ! Elle me fait presque pleurer, c'est dingue ce que la voix de la chanteuse peut me transporter !

De plus je pense que le texte se rapporte(ra) bien à notre expérience passée (ou future). En tout cas, c'est tout à fait ce que j'ai ressenti il y a 6 mois triste. Et si un jour tu passes ici, Mél, sache que rien ne s'oubliera jamais de mon côté et que même si 6 mois se sont écoulés depuis ce jour-là, I can't talk about it... So I thought...

[/My Life]

A vous de me dire ce que vous pensez de mon explication, traduction, n'hésitez pas à faire vos remarques clindoeil ! J'avoue ne pas être sûr de moi sur quelques petites choses emu.

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 8 mai - 21h30]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons