La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114692 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson So I Thought de Flyleaf


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - So I Thought

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Flyleaf


Plus de photos !
Toutes les chansons de Flyleaf

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Flyleaf

Album - Flyleaf (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Flyleaf (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

So I Thought

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Flyleaf


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
So I Thought (Aussi je pense que...)
 
Cette chanson a vraiment été très difficile à traduire ou plutôt à comprendre. Cette traduction n'en est pas une au mot pour mot. En effet j'ai préféré garder le sens des paroles mais aussi de maintenir le texte cohérent pour nous, francophones. Je ne garantis en aucun cas que cette traduction soit exacte, je suis ouvert à toutes vos propositions cohérentes. Il en de même avec mon explication. Celle-ci est personnelle et je pense que chacun(e) d'entre vous trouvera la sienne (pourquoi ne pas les partager ? ).
 
Cette chanson parle sans aucun doute de la vie sentimentale de la jeune chanteuse lors de son adolescence. En effet on remarque grâce à de nombreux indices, que tout semble se rapporter aux " symptômes " de son premier amour (si l'amour est une maladie mais là n'est pas la question). Elle nous décrit clairement un amour passionnel et profond, qu'elle pensait immortel mais qui a fini par se briser. Comme beaucoup de premiers amours ? Cette cassure l'a profondément marquée et encore aujourd'hui elle avoue y penser sans cesse. Elle dit également y avoir pensé pendant très longtemps et n'avoir pas su en parler pendant une année. Elle (et l'homme l'ayant blessée) ose également dire aux gens qui pensent être amoureux que cela n'est pas possible, ils sont bien trop jeunes pour cela ? Malheureusement cela est un mensonge car elle sait au fond d'elle ce qu'elle a toujours ressenti (ou ressent toujours ? ) ? Mais aujourd'hui cela est fini et elle arrive enfin à en parler, et à espérer un futur meilleur malgré le fait qu'elle a toujours peur de se perdre ?
 
Une année est passée
Et je ne peux toujours pas en parler
 
Les temps n'étaient pas corrects
Et je ne pouvais pas en parler
 
Elle avoue également avoir beaucoup utilisé beaucoup de systèmes pour éviter de se rendre à l'évidence que tout était fini et pour apaiser sa douleur. Je pense que le "tu" utilisé dans ce paragraphe se rapporte plutôt à elle et son éducation. Dans cette dernière on lui aurait appris à vivre, profiter de la vie et ce même s'il fallait mentir ou se voiler la face. Le "tu" pourrait aussi se rapporter à notre éducation en général. En effet on nous apprend souvent, dans nos beaux quartiers aisé, qu'il faut être en couple et tout faire pour le rester, et qu'ainsi nous serons heureux. Même s'il faut pour cela tricher de temps et en temps et se mentir. Elle nous donne finalement son avis personnel : elle préfèrerait parfois tout ignorer, cela induit sans doute moins de douleur. Je ne pense pas que le "tu" soit vraiment lié à son ex-petit ami.
 
On peut aussi remarquer que malgré son optimisme et le fait qu'elle pense être guérie, elle ne pense toujours pas à vivre comme avant. Elle avoue elle-même vouloir s'endormir, rêver à un monde meilleur (voire carrément y aller) et espérer y voir la personne en qui elle croit et qui pourrait vraiment la sauver : Jésus (je vais finir par me faire curé moi à force de traduire du Flyleaf : D).
 
Et je prie pour que nous voyions
Quelque chose là-bas entre tout
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
 
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jésus, là-bas, au milieu
 
Si nous devions tirer une conclusion, je dirais que cette chanson reflète l'état d'esprit de la chanteuse : perdue entre tout, mélangeant beaucoup de choses (réfléchissant de trop ? ), préférant fuir (en se tuant ? ) afin de ne pas souffrir éternellement (parce qu'au fond, on sent bien qu'elle n'est toujours pas guérie malgré ce qu'elle affirme).
 
Je ne résisterai pas à vous faire part pour terminer d'une petite phrase tiré du manga "L'Arme Ultime" ("Saishuu Heiki Kanojo", que je recommande à tous(tes) les fans de mangas ou de sentiments exprimés de façon brillante et pas genre " Feux de l'Amour ") et que je pense bien appropriée à cette chanson :
 
- "C'est sans doute parce qu'elle pense, qu'elle doit être la fille la plus malheureuse du monde. " (Phrase de Shûji)
 
Toutes tes pensées tordues coulent librement
Pour rendre éternels nos souvenirs
Montre-moi ton âme
Embrasse les étoiles avec moi
Et craint l'attente d'
Appels stupides qui nous feront revenir à la vie
Nous disons à ceux qui sont amoureux
Que cela ne peut être vrai parce que nous sommes trop jeunes
Pourtant je sais que cela est vrai parce que
Pendant si longtemps j'ai été
Tellement amoureuse de toi
Aussi je pense ?
 
Une année est passée
Et je ne peux toujours pas en parler
 
A genoux
Dans une pièce faiblement éclairée
Une vague de pensées libres essaie
De me consumer en elle
Je ne suis pas non croyante
Juste obsédée par le fait d'être perdue ou que je pourrais perdre quelque chose
L'ignorance est merveilleuse, chéris là
Dans de beaux quartiers
Tu apprends bien de trop à continuer
A ne pas y croire
Et à combattre les larmes
Avec de beaux sourires et de beaux mensonges
A propos des temps
 
Une année est passée
Et je ne peux toujours pas en parler
 
Les temps n'étaient pas corrects
Et je ne pouvais pas en parler
 
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Rappelle-toi, rappelle-moi
De blesser la première, la dernière et entre les deux
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Rappelle-toi, rappelle-moi
De blesser la première, la dernière et entre les deux
 
Et je prie pour que nous voyions
Quelque chose là-bas entre tout
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
Aussi nous pouvons en parler
 
[guitar solo]
 
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Rappelle-toi, rappelle-moi
De blesser la première, la dernière et entre les deux
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Rappelle-toi, rappelle-moi
De blesser la première, la dernière, nous soignant
 
Et je prie pour que nous voyions
Quelque chose là-bas entre tout
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
 
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jésus, là-bas, au milieu
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jésus, là-bas, au milieu

Réalisée par : Pti_Shinji
Vue 39 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Vivi1706 mardi 16 septembre 2008 - 12h37 - il y a 438 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment magnifique!!! J'aime et j'aime encore!! amour amour amour
just-a-little-dream vendredi 20 juin 2008 - 21h45 - il y a 526 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle me transporte... <3emu emu
¤ Flyleaf ¤ dimanche 1 juin 2008 - 20h45 - il y a 545 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Love this song kiss
SewMeUpToLive jeudi 29 mai 2008 - 9h19 - il y a 549 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouah...amour
charli dimanche 4 mai 2008 - 17h03 - il y a 573 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, c'est vraiment une des meilleures de Flyleaf.
Belle traduction! heureux
Blooming Rose vendredi 19 octobre 2007 - 23h21 - il y a 771 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Honte à moi, j'avais jamais fait très attention aux paroles de Flyleaf en général, sauf pour 3-4 chansons... C'est vrai qu'elle est bien!
the.[rk / UØ].fanz jeudi 9 août 2007 - 3h33 - il y a 843 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est tellement belle cette chans0n!!! et t0ut celle de flyleaflol mais sérieux celle-ci m'fait pleurer pratiquement t0ute les f0is que je l'éc0ute! et la chanteuze a tellement un v0ix excepti0nnelle puis dans cette chans0n 0n peu resentir s'quel vie!! tk flyleaf s'tr0p b0n!!!amour
Xx Fences xX mardi 24 juillet 2007 - 6h30 - il y a 859 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour
bangbangHEART dimanche 13 mai 2007 - 0h09 - il y a 931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hey merci pour cette traduction tant attendue par euh MOI MEME, je partage ton avis sur cette song, elle est magnifique vraiment =)
Merci pour l'explication de même.
heureux
Pti_Shinji mardi 8 mai 2007 - 20h49 - il y a 935 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un paté de texte de traduction pour tout simplement ma préférée de Flyleaf ! Cette chanson est simplement excellente wow ! Elle me fait presque pleurer, c'est dingue ce que la voix de la chanteuse peut me transporter !

De plus je pense que le texte se rapporte(ra) bien à notre expérience passée (ou future). En tout cas, c'est tout à fait ce que j'ai ressenti il y a 6 mois triste. Et si un jour tu passes ici, Mél, sache que rien ne s'oubliera jamais de mon côté et que même si 6 mois se sont écoulés depuis ce jour-là, I can't talk about it... So I thought...

[/My Life]

A vous de me dire ce que vous pensez de mon explication, traduction, n'hésitez pas à faire vos remarques clindoeil ! J'avoue ne pas être sûr de moi sur quelques petites choses emu.

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 8 mai - 21h30]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons