La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114459 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Earth Intruders de Björk


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Earth Intruders

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Björk


Plus de photos !
Toutes les chansons de Björk

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Björk

Album - Volta (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Volta (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Earth Intruders

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Björk


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Earth Intruders (Intrus de la terre)
 
Nouveau single de Björk. Serait-elle décue du genre humain... ? ^^
 
We are the earth intruders
Nous sommes les intrus de la terre
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
 
Turmoil ! carnage !    Agitation ! carnage !
 
Here come the earth intruders    Ici viennent les intrus de la terre
We are the paratroopers    Nous sommes les parachutistes
Stampede of sharpshooters    Une débandade de tireurs d'élite
Comes right from voodoo    Venant tout droit de voodoo
 
With our feet thumping    Avec nos pieds frappants
With our feet marching    Avec nos pieds marchants
Grinding skeptics into the soil    Grincement sceptique dans le sol
 
Shower of goodness    Douches de bien-être
Coming to end the doubt pouring over    Venant pour arrêter le doute se déversant
Shower of goodness coming to end    Douche de bien-être venant pour arrêter le doute
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
We are the sharp shooters    Nous sommes les tireurs d'élite
Flock of parashooters    Une foule de parachutistes
Necessary voodoo    Nécessairement voodoos
 
I have guided my bones    J'ai guider mes os
Through some voltage    A travers une tension
And loved them still    Et je les aimais...
And loved them too    Et je les aimais aussi
 
Metallic carnage !    Metallique carnage !
Feriocity !    Ferocité !
Feel the speed !    Sens la vitesse !
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
We are the sharpshooters    Nous sommes les tireurs d'élite
Flock of parashooters    Une foule de parachutistes
Necessary voodoo    Nécessairement voodoos
 
There is turmoil out there    Il y a de l'agitation dehors
Carnage ! rambling !    Carnage ! divagations !
What is to do but dig    Ce qui est à faire mais creuser
Dig bones out of earth    Déterrer des os de la terre
 
Mudgraves ! timber !    ... ! gare !
Morbid trenches !    Morbides tranchées !
 
Here come the earth intruders    Ici viennent les intrus de la terre
Stampede of resistance    Une débandade de résistance
We are the canoneers    Nous sommes les canoniers
Necessary voodoo    Nécessairement voodoos
 
And the beast    Et la bête
With many heads    Avec beaucoup de têtes
And arms rolling    Et des armes roulant
Steamroller !    Rouleaux à vapeur !
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
 
(forgive this tribe)    (pardonne (à) cette tribue)
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
Marching    Marchants
 
We are the earth intruders    Nous sommes les intrus de la terre
Muddy with twigs and branches    Couverts de boue avec des brindilles et des branches
Marching    Marchants
 
March    Marche
 
March    Marche
 
March    Marche

Réalisée par : queen-of-superficial
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 9 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
dragster mardi 13 novembre 2007 - 21h07 - il y a 730 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
extatique..j'ai l'impression d'etre un alien qd j'entend cette chanson!ou du moins une bestiole qui gigoterais frenetiquement sur des sons primitifs>< (je m'enflamme?lol)
queen-of-superficial mardi 14 août 2007 - 17h16 - il y a 821 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je t'avouerai mahogany que j'ai eu un mal fou à traduire cette chanson.
Je suis vraiment pas sûre à 100% de ce que j'ai fait, bien que j'ai écris ce qui me paraissais le mieux. Enfin bref, même si toi non plus tu n'es pas sûr, dans le doute, je mais ta traduc' ^^ Elle me semble tout à fait correcte aussi.
(¯`°RainbOw°´¯) samedi 14 juillet 2007 - 16h05 - il y a 852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je sais pas pour la traduction elle est un peu bizarre...
Forgive this tribe= pardonne (à) cette tribue
là je ne suis pas sûre mais je crois que "shower of goodness Coming to end the doubt pouring over" = une douche de bien-être venant pour arrêter le doute qui se déverse ( ou se déversant -pour respecter la forme en -ing utilisée)
Swirl jeudi 21 juin 2007 - 20h44 - il y a 875 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
OO Bordel j'adoore
Bliick's dimanche 17 juin 2007 - 11h56 - il y a 879 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique chanson le rythme est entrainan je l'adore !! moi aussi je suis possédé
Nava vendredi 15 juin 2007 - 15h43 - il y a 881 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chuis possédée par cette chanson !!!
Lily-la tigresse samedi 9 juin 2007 - 20h15 - il y a 887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merveilleuse björk!
queen-of-superficial mardi 15 mai 2007 - 21h16 - il y a 912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pardonnn pour la traduction.....:( :s
Elle est affreusement compliquée et je voulais m'y donner a fond pour qu'elle soit la plus réussie possible. Il me fallait donc du temps, que je n'avais pas.
Je m'y met maintenant^^

Encore milles excuses
X-Pressi0n . lundi 14 mai 2007 - 18h35 - il y a 913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'quoi cette traductions O.ôtriste
Toy Soldier dimanche 13 mai 2007 - 19h46 - il y a 914 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime la chanson mais la traduc ??
bebe manson jeudi 10 mai 2007 - 19h44 - il y a 917 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
PARFAIT;;;amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons