La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59433 Chansons - 114744 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Vice de Sonata Arctica


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Vice

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sonata Arctica


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sonata Arctica

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sonata Arctica

Album - Unia (2007)

  Toutes les chansons de l'album Unia (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Vice

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Vice (Le vice)
 
Cette chanson est la septième de l'album, et je dois avouer que les paroles m'ont laissé un peu perplexe ^^° (en même temps, on parle de S. A)
Apparemment, il serait question d'un groupe de onze soldats ( ? ) qui aurait été trahi par le neuvième d'entre eux. Ce traître se serait lié d'amitié avec le narrateur, avant que celui-ci ne se détourne de lui et ne parte.
Si vous avez d'autres idées, elles sont plus que bienvenues !
 
(. . )
(... )
 
Le numéro neuf a quitté les onze petits hommes-détritus
Des pommes pourries le long du chemin
Des hommes-détritus avec chacun une foi différente
Je leur ai appris presque tout que ce je sais
Et à présent le meilleur, le plus intelligent
Le numéro neuf des onze petits hommes-détritus
Déprimé, mon as après ma maison
 
En ce jour lumineux, petit numéro neuf,
Habillé pour tuer, tout comme moi.
Jette un oeil au monde libre derrière la porte
Du château et de cette cage
[Je quitte la base, la nuit s'impatiente]
Les hommes sont bien dissimulés pour l'homme-détritus
Il les a tous dupés, sauf un [Un par un]
 
Onze petits hommes-détritus
Seul le numéro neuf manque à l'appel
Se cachant de la lumière de la lune, c'est le jour
[Des baisers embrasent leurs fines ailes]
 
Haïs-moi, haïs-moi, ils veulent que tu me détruise
L'amour est pour les faibles et les impatients
Ils ont tous été piégés dans un rêve tordu
Maintenant, et ce jusqu'à ce que le destin s'accomplisse
[Revenant à la cathédrale païenne]
 
Ne m'aime pas, n'ose-tu pas
Je mens, je triche et je n'en ai que faire
[Tu peux continuer à me parler de fidélité]
 
La vérité peut me libérer
[Il court vainement dans une impasse]
[J'aime, je hais] je n'ai besoin de personne
[Laisse tomber] entends-le haut et fort
Je suis là, mais je suis repoussant
 
[Sans mes yeux, ils n'auraient pas verrouilés les serrures
J'ai fait de ma faiblesse une flamme pour voir]
 
Plus j'entends, plus je vois, je peux sentir le jus noir du vice
Ce que j'ai fait était indispensable, ? ( ? )
Quelqu'un a voulu mieux me connaître,
M'a noyé sous le poids de leurs souhaits
Nous faisons tous des erreurs
Ma pire aura été de te faire confiance à toi, un étranger
 
Je me sens bien à présent
J'ai bu le poison tel un signe
Défies à présent ta plus grande peur
Trop affaibli pour parraître sincère
 
Recule d'un pas, retourne-toi
Et je suis parti avec ce dont j'ai besoin
L'essence de la mort opportune
Froide, et avec un coeur sombre dénué d'amour

Réalisée par : *¤ snake ~ girl ¤*
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 9 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Gabriella Gilgarmith vendredi 18 juillet 2008 - 11h32 - il y a 501 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Hate me, hate me, if they want you to break me
Love is for the weak and the restless...

Aaah, Sonata... C'est vraiment un groupe extraordinaire, et cette chanson est tout simplement DIVINE, même si je verrais peut-être un petit truc à dire par rapport à la traduction ^_^

Quand il dit "Don't love me, don't you dare", au lieu de dire "n'oses-tu pas", ce qui est effectivemment la traduction littérale, je pense qu'il serait plus joli de dire "n'oses même pas", parce que j'ai toujours pensé que dans les chansons à traduire il ne fallait jamais faire du 100 % mais respecter au maximum et à la fois la langue française et les paroles, tu vois ? Enfin, après, tu suis ou pas mes conseils hein ^_^

Enfin bref, The Vice est et restera une chanson magnifique, quoi qu'il arrive ! Vive Sonata Arctica ! rock
*¤ snake ~ girl ¤* mercredi 22 août 2007 - 21h43 - il y a 832 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah, d'accord ! Je ne savais pas du tout, je n'avais pas trouvé de traduction potable pour "littermate" (à part la traduction de "litter" et "mate" yeux )
Merci beaucoup !
Prodigal son vendredi 3 août 2007 - 22h22 - il y a 851 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ca avance pas grand chose et je veux pas remettre ton anglais en question ( qui est vachement bon tes trads sont géniales ^^ ) mais je parle avec des américains et ai demandé ce que littermates voulait dire , ils m'ont répondu ( elle plutot ) que c'etait une portée d'animaux , donc je pense plutot que c'est 11 enfants ( animaux enfin quelque chose ) dont le 9eme se rebelle et essaye de prendre la place du narrateur ( ce que tu as expliqué en gros ) .

voila sinon tres bonne chanson !
*¤ snake ~ girl ¤* vendredi 18 mai 2007 - 18h52 - il y a 928 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je t'en prie langue
Sharker jeudi 17 mai 2007 - 20h31 - il y a 929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour ta traduction,pour moi c'est la meilleur chanson de tout l'album ,avec caleb alors merci beaucoup d eton travaille

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons