La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Gold In The Air Of Summer de Kings Of Convenience


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Gold In The Air Of Summer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kings Of Convenience


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kings Of Convenience

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kings Of Convenience

Album - Riot On An Empty Street (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Riot On An Empty Street (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Gold In The Air Of Summer

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Gold In The Air Of Summer (De l'Or dans l'Air de l'Eté)
 
L'histoire d'un gars qui emmene sa copine en vacances et qui sur la route lui fait imaginer où ils vont.
La musique et les voix des kings of convenience correspondent tout à fait à celà : à travers leurs chansons on arrive vraiment à imaginer toute sorte de paysage.
 
Without giving anything away, I can say it's by the sea    Sans trahir l'effet de surprise, je peux te dire que nous allons au bord de la mer
It's a house that used to be the home of a friend of mine    C'est une maison où habitait l'un de mes amis
Without giving anything away, you'll find ships inside of bottles    Sans t'en dire trop, tu y trouveras des bâteaux mis en bouteille
And the garden's overgrown, the house is white but the paint is coming of    Et le jardin envahi par la végétation. La maison est blanche mais la peinture est en train de partir
 
I didn't know if you wanted to, when I came to pick you up    Je ne savais pas si tu le souhaitais mais quand je suis venu te chercher
You didn't even hesitate, and now you and me are on our way    Tu n'as même pas pris le temps d'hésiter et maitenant toi et moi sommes en route
I think I've brought everything we need so don't look back    Je penses avoir pris tout ce dont nous pourrions avoir besoin alors ne regardes pas en arrière
Don't think of the other places you should have been    Ne penses pas aux endroits où tu aurais du normalement te trouver
It's a good thing that you came along with me    C'est une bonne chose que tu m'aïes accompagné
 
Gold in the air of summer    De l'or dans l'air de l'été
You'll shine like gold in the air of summer (*3)    Tu brilleras comme de l'or dans l'air de l'été (*3)

Réalisée par : chocobo
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 14 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Foudre Blanche jeudi 10 juillet 2008 - 17h10 - il y a 489 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime beaucoup cette chanson qui sait retranscrire une certaine émotion. Les voix me font penser à Simon & Garfunkel par moment. Ta traduction est impeccable, bien que j'aurai davantage traduit la fin par "Tu brilleras comme un rayon de soleil en été". clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons