La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114439 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wounded Bird de Charles And Eddie


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wounded Bird

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Charles And Eddie


Plus de photos !
Toutes les chansons de Charles And Eddie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Charles And Eddie

Album - BO True Romance (1995)

  Toutes les chansons de l'album BO True Romance (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wounded Bird

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wounded Bird (Oiseau Blessé)
 
Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson
 
I'm way too tired to be lonely    Je suis d'une certaine façon trop fatigué d'être seul
I spend my days as an only    Je passe mes jours en solitaire
I want to be saved, but I just don't know    Je veux être sauvé, mais je ne sais pas trop
Alone we've got nothing, or haven't you heard ?    Seuls nous n'avons rien, ou n'as tu pas entendu ?
I guess we're just two wounded birds    Je crois que nous ne sommes que deux oiseaux blessés
 
Now you're here and we're alone    Maintenant tu es là et nous sommes seuls
We still don't know what it takes    Nous ne savons toujours pas comment nous y prendre
(Oh, yeah)    (Oh, ouais)
We want to feel love    Nous voulons ressentir l'amour
(We want, we want to feel it)    (Nous voulons, nous voulons le ressentir)
But we're just so scared    Mais nous sommes tellement effrayés
Alone we've got nothing, or haven't you heard ?    Seuls nous n'avons rien, ou n'as-tu pas entendu ?
I guess we're just two wounded birds    Je crois que nous ne sommes que deux oiseaux blessés
 
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter I guess I'm alive    Tu me donnes un abri, je crois que je suis en vie
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter to get through the night    Tu me donnes un abri pour traverser la nuit
 
Alone we've got nothing, but haven't you heard ?    Seuls nous n'avons rien, mais n'as tu pas entendu ?
I guess we're just two wounded birds    Je crois que nous ne sommes que deux oiseaux blessés
 
You give me shelter to get through the night    Tu me donnes un abri pour traverser la nuit
 
I'm way too tired to be lonely    Je suis d'une certaine façon trop fatigué d'être seul
Alone we've got nothing, or haven't you heard ?    Seuls nous n'avons rien, ou n'as tu pas entendu ?
I guess we're just two wounded birds    Je crois que nous ne sommes que deux oiseaux blessés
 
We want to be saved, I can't find the words    Nous voulons être sauvés, je ne peux pas trouver les mots
I guess we're just two wounded birds    Je crois que nous ne sommes que deux oiseaux blessés
 
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter I guess I'm alive    Tu me donnes un abri, je crois que je suis en vie
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter to get through the night    Tu me donnes un abri pour traverser la nuit
 
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter I guess I'm alive    Tu me donnes un abri, je crois que je suis en vie
I get so high    Je monte si haut
You give me shelter to get through the night    Tu me donnes un abri pour traverser la nuit
...    ...

Réalisée par : Sasori
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 13 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
alabama lundi 21 mai 2007 - 14h47 - il y a 905 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pas de remarque??? mais cette chanson est magnifike surtou kel vien de true romance!!! dans un passage particulierement romantike!!! à ecouter absolument
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons