La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114692 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ave Maria de Schubert


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ave Maria

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Schubert


Plus de photos !
Toutes les chansons de Schubert

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Schubert

Album - Ave Maria Et Lieder Celèbres (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ave Maria Et Lieder Celèbres (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ave Maria

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ave Maria (Ave Maria)
 
Cet Ave Maria a été composé vers environ 1825 par Schubert (1797-1828) quand il avait 28 ans et est rempli de sa devotion envers la vierge Marie. Il a été écrit pour voix et piano et a été tout d'abord publié en tant que Op 52 no. 6. Les mots utilisés le plus couramment avec la musique de Schubert ne sont pas les mots qui ont accompagné à l'origine sa musique. Schubert a en fait écrit cette musique pour un extrait du poème connu de Walter Scott, "La Dame du Lac" (1810), qui a été traduit en allemand par Adam Storck. Il a appelé ce morceau, qui en accompagne deux autres, "Les Trois Chants d'Hélène" (D837-839).
Dans ce morceau particulier du poème, l'héroine - Ellen Douglas - se cache et prie la vierge Marie. Schubert évoque par ailleurs son Ave Maria dans une lettre à son père et à sa belle-mère :
 
"Mes nouveaux chants de La Dame du Lac de Scott ont particulièrement eu de succès. Ils ont aussi grandement émerveillé ma pieté, que j'exprime dans un hymne à la Sainte Vierge et qui, il semblerait, aggripe chaque âme et la mène à la dévotion. "
 
Voilà donc le vrai Ave Maria écrit par Schubert.
 
Ave Maria ! Douce vierge,
Ecoute la prière d'une jeune femme,
De ce rocher immobile et sauvage
Ma prière doit être emportée vers toi.
Nous dormons en sûreté jusqu'au matin,
Même si des hommes sont encore si cruels.
Ô vierge, vois le chagrin d'une jeune femme,
Ô mère, entends un enfant suppliant !
Ave Maria !
 
Ave Maria ! Sans souillures !
Quand nous nous affaissons sur ce rocher
Jusqu'à dormir, et que ta protection nous couvre,
Ce rocher dur nous apparaîtra doux.
Tu souris, des relents de rose flottent
Dans cette étouffante crevasse rocheuse,
Ô mère, écoute les supplications d'un enfant,
Ô vierge, une jeune femme appelle !
Ave Maria !
 
Ave Maria ! Vierge pure !
Les démons de la terre et de l'air,
Sont chassés de la grâce de tes yeux,
Ils ne peuvent ici habiter avec nous,
Nous voulons nous plier calmement au destin,
Là où ton réconfort sacré nous effleure;
La vierge veut incliner grâcieusement devant toi,
L'enfant, qui prie pour le père.
Ave Maria !

Réalisée par : Sasori
Vue 121 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 18 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lod-mk3 lundi 4 août 2008 - 20h43 - il y a 481 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi j'aime bien ! j'en raffole pas mais ca fait partis des grands airs que j'apprecie .

sinon belle traduc' clindoeil
Univers lundi 18 juin 2007 - 14h48 - il y a 894 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bravo pour la traduction latine, faut le faire lol emu .

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons