La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59454 Chansons - 114781 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Snowflakes de Just Jack


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Snowflakes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Just Jack


Plus de photos !
Toutes les chansons de Just Jack

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Just Jack

Album - The Outer Marker (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Outer Marker (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Snowflakes

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Just Jack


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Snowflakes (<!--Y<!--WFlocons de Neige)
 
Je ressens tes pieds dans ma tête (1)
Dans des danses et des gigues complexes
Je me dégage de ta conscience
Comme avec un sirop de figues
Il est temps d'émerger du camouflage, des permissions et des brindilles.
Temps de rejeter les nez maquillés et les perruques effrayées.
Temps de faire face à la musique, plus de métaphores,
Temps de décider de ton sort, seras-tu cuit ou t'en iras-tu tout cru ?
Seras-tu saignant et ensanglanté avec ton âme exposée ?
Ou bien seras-tu comme un morceau de charbon gelé à l'intérieur ?
Et ressens tu la crainte comme tu entends une autre porte close ?
Ou te détourneras-tu simplement, couler quand le vent souffle ?
Et es-tu toujours satisfait des chemins que tu empruntes ?
Ou voudrais-tu revenir en arrière et réécrire la vieille prose ?
 
Comptes-tu les flocons quand il neige ?
Et peux-tu sentir la chaleur ou seulement les dernières lueurs (du soleil) ?
Comptes-tu les flocons, ouais ?
Et comptes-tu les feuilles quand elles tombent ?
Et peux-tu sentir la moindre chose ?
Comptes-tu les feuilles quand elles tombent, ouais ?
 
Et est-ce que ta vie s'assimile parfois à un gros faux orgasme ?
J'ai une récation, un spasme instinctif, dans le gouffre.
Et est-ce que tes problèmes se métamorphosent en Rubix cubes, continuant de se tordre, et tourner pour devenir encore plus confus ?
Et as-tu parfois la sensation d'avoir été utilisé et abusé ?
Tu n'es visiblement pas noir et bleu, mais meurtri à l'intérieur.
Et ta vie sentimentale te laisse te sentir comme diverti ?
Tu as joué à tous les jeux et tu n'es pas plus longtemps amusé, ha ha !
 
Comptes-tu les flocons quand il neige ?
Et peux-tu sentir la chaleur ou seulement les dernières lueurs (du soleil) ?
Peux-tu sentir la chaleur, ouais ?
Et comptes-tu les feuilles quand elles tombent ?
Et peux-tu sentir la moindre chose ?
Comptes-tu les feuilles quand elles tombent, ouais ?
 
Parfois, j'ai la sensation de regarder à travers une vitre de verre, je peux voir ta bouche bouger, mais pas entendre les mots.
 
(x2)
Comptes-tu les flocons quand il neige ?
Et peux-tu sentir la chaleur ou seulement les dernières lueurs (du soleil) ?
Peux-tu sentir la chaleur, ouais ?
Et comptes-tu les feuilles quand elles tombent ?
Et peux-tu sentir la moindre chose ?
Comptes-tu les feuilles quand elles tombent, ouais ?
 
Parfois, j'ai la sensation de regarder à travers une vitre de verre, je peux voir ta bouche bouger, mais pas entendre les mots.
 
(1) Je ne suis pas du tout sûr de cette traduction, alors si vous en avez une meilleure, n'hésitez pas à me le faire remarquer ;-)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Réalisée par : [Oasis is Good]
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 22 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
motdeterre dimanche 14 octobre 2007 - 13h43 - il y a 782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, je ne connaissais pas cet album de just jack, étant donné que le dernier a fait plus de bruit...
j'aime aussi beaucoup heartburn.
en tout cas, vraiment chapeau pour la trad, c'est cotton de le traduire cet animal :p

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons