La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59220 Chansons - 114435 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Clairaudients (kill Or Be Killed) de Bright Eyes


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Clairaudients (kill Or Be Killed)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bright Eyes


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bright Eyes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bright Eyes

Album - Cassadaga (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Cassadaga (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Clairaudients (kill Or Be Killed)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Bright Eyes


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Clairaudients (kill Or Be Killed) (Extralucides des sons* (tuer ou être tué))
 
Je pense que le titre Clairaudients fais référence aux sons que l'on peut entendre tout au long de la chanson, notamment dans l'intro et à la fin. On entend plusieurs personnes parler, parmi lesquelles une (vieille ? ) dame qui évoque des lieux des États-Unis (Texas, Arizona, Nevada, ... ) dont Cassadaga ("Cassadaga, maybe just a premonition of a place you're going to visit. . "). Le sous-titre lui, fait bien référence au texte.
 
Ce principe de première chanson d'album un peu originale (jouant souvent avec les bruits) avec une longue intro est récurrent chez Bright Eyes.
 
Corporate or Colonial    Sociétaire** ou colonial
The Movement is unstoppable    On ne peut arrêter le mouvement
Like the body of a centerfold, it spreads    Comme un supplément publicitaire, ça se propage
To the counter-culture copyright    Aux droits d'auteur de la culture alternative
Get your revolution at a lower price    Obtiens ta révolution à prix bradés
Or make believe and throw the fight, play dead    Ou bien fait croire et lance la bataille, fais le mort
It's exploding bags, aerosol cans    Ca fait exploser des sacs, des bombes aérosols
Southbound buses, Peter Pan    Des bus en direction du Sud, Peter Pan
They left it up to us again    Ils nous l'ont laissé une fois encore
I thought you knew the drill    J'ai cru que vous saviez la marche à suivre
It's kill or be killed    C'est tuer ou être tué
 
Future Markets, Holy Wars    Les marchés futurs, les guerres saintes
Been tried ten thousand times before    Ont été déjà essayés un millions de fois
If you think that God is keeping score, Hooray !    Si tu crois que Dieu continue de marquer des points, Hourra !
For the freedom-fighting simulcast    Pour les émissions radio-télévisées révolutionnaires
(Victory ! A defeat ! Victory ! )    (Victoire ! Une défaite ! Victoire ! )
The imminent and the aftermath    L'imminent et le contre-coup
You draw another bloody bath to drain    Tu conduis un autre bain de sang à s'écouler
Like the polar icecaps centrifuge    Comme la centrifugeuse polaire des calottes glacières
(Oh Allah ! Oh Jesus please ! )    (Oh Allah ! Oh Jésus je t'en pris ! )
First snowman built at the end of June    Que le premier bonhomme de neige a construis à la fin du mois de juin
He slicks his hair for the interview, his fifteen-minute fame    Il lisse ses cheveux pour l'interview,
Would you agree times have changed ?    Son quart d'heure de gloire
 
Accorderez vous que les temps ont changés ?
 
Il n'y a pas de vraies équivalences en Français donc au lieu de tenter un néologisme (comme "Clairentendants") j'ai préféré donner une traduction qui montre au mieux le sens.
 
Dans le sens mouvement de créations de sociétés, créations d'entreprises.

Réalisée par : Little Sister
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 21 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
fuyopo vendredi 5 octobre 2007 - 19h29 - il y a 768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson langue !
Les premières notes de ce si bel album... amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons