La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114460 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Day Two: Isolation de Ayreon


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Day Two: Isolation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ayreon


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ayreon

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ayreon

Album - The Human Equation (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Human Equation (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Day Two: Isolation

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Day Two: Isolation (Jour Deux: Isolation)
 
Dans cet seconde chanson, l'homme qui a été victime de l'accident se retrouve dans un univers bizarre. Dans cet univers, ses sentiments les plus profonds lui font pression, L'homme à donc droit à tout un discour et quel discour ! Chacun de ses sentiments lui fait voir concrètement sa façon de voir ce qui lui arrive ainsi que comment il devrait réagir, ce qui donne lieu à plusieurs oppositions. L'homme ne sait donc pas comment réagir, qui écouter, quoi penser. Et ainsi se termine cette chanson... sur une grande confusion de notre personnage principal.
 
[Me]I can't move, I can't feel my body    [Moi] Je ne peux pas bouger, Je ne sens pas mon corps
I don't remember anything    Je ne me souviens de rien
What place is this ? how did I get here ?    Quel est cet endroit ? Comment suis-je arrivé ici ?
I don't understand, what's happening ?    Je ne comprends pas, que se passe-t-il ?
 
Am I alone ?    Suis-je seul ?
 
[Fear] You've been deserted, everyone has left you    [Peur] Tu as été abandonné, tout le monde t'a quitté
You know it's always been that way    Tu sais qu'il en a toujours été ainsi
Those frantic years, the people you've neglected    Ces années frénétiques, les personnes que tu as négligés
Now the time has come to pay    Le temps est venue de payer maintenant
 
You're alone    Tu est seul
No one here is dancing to your tune    Personne ne t'écoute
 
[Me] Is this a dream or is it real ?    [Moi] Est-ce un rêve ou est-ce réel ?
[Reason] Sometimes the dream becomes reality    [Raison] PArfois le rêve devient réalité
[Me] But I don't know what to feel    [Moi] Mais je ne sais pas quoi ressentir
[Reason] Then I will guide you through this haze    [Raison] Dans ce cas, je te guiderai à travers cette brume
[Me] But who are you, why are you here ?    [Moi] Mais qui es-tu, pourquoi es-tu ici ?
[Reason] I am you and you are all of us    [Raison] Je suis toi et tu es chacun de nous
[Me] I can't think, my mind ain't clear    [Moi] Je ne peux penser, mon esprit n'est pas clair
[Reason] Then I will free you from this maze    [Raison] Dans ce cas je vais te délivrer de ce dédale
 
Chorus1 :    Refrain1 :
[Passion] Can't you feel it burn    [Passion] Ne le sens-tu pas brûler
Deep down inside ?    Au fond de toi ?
Won't you ever learn    N'apprendras-tu jamais
Don't try to hide    N'essaie pas de te cacher
 
Can't you feel that fire    Ne peux-tu pas sentir ce feux
Scorching your soul ?    Brûlant ton âme ?
A wounded man's desire    Le désir d'un homme brisé
Out of control    Hors de controle
 
Chorus2 :    Refrain2 :
[Pride] I can't believe you're giving up    [Orgueil] Je ne peux pas croire que tu abandonnes
That's not your way    Ce n'est pas ta façon d'agir
I can't believe you'd pass the chance to make them pay    Je n'arrive pas à croire que laisserais passer la chance de les faire payer
 
You've always had complete control    Tu as toujours eu un complet controle
Never thinking twice    Ne pensant jamais à deux reprises
You always called the shots, a heart as cold as ice    Tu as toujours été celui qui frappait, un coeur aussi froid que la glace
 
[Me] You're all delusions of my mind    [Moi] Vous êtes tous des illusions de mon esprit
[Reason] And so we are, we're all a part of you    [Raison] Et c'est ce que nous sommes, nous somme tous une partie de toi
[Me] Am I a part of some design ?    [Moi] Suis-je au milieu d'un quelconque plan ?
[Reason] The one design is in your head    [Raison] Le seul plan est dans ta tête
[Me] How can it be, you look so real ?    [Moi] Comment est-ce possible, vous semblez si réels ?
[Reason] We are as real as you imagine us    [Raison] Nous sommes aussi réels que tu nous imagines
[Me] I can touch you, I can feel ?    [Moi] Je peux vous toucher, je peux vous sentir ! ?
[Reason] Then take my hand and follow me    [Raison] Alors prend ma main et suis moi
 
[Passion] chorus 1    [Passion] Refrain1
[Pride] chorus 2    [Orgeuil] Refrain2
 
[Love] Close your eyes, listen to your heart beat    [Amour] Ferme tes yeux, écoutes ton coeur battre
Surrender to its soothing pulse    Laisse toi emporter par son battement apaisant
Silence the cries, gentle and carefree    Tais les pleurs, doux et sans inquiétude
Good or bad, true or false ?    Bon ou mauvais, vrai ou faux ?
 
You're not alone    Tu n'est pas seul
 
You'll find me here whenever they oppose you    Tu me trouveras ici quand ils s'opposeront à toi
I am the strongest of them all    Je suis le plus puissant d'entres eux
No need to fear these feelings that enclose you    Nul besoin de crainde ces sentiments qui t'entourent
I'm here to catch you when you fall    Je suis ici pour t'attraper quand tu tombes
 
You're not alone    Tu n'es pas seul
I am here, dancing to your tune    Je suis ici, t'écoutant
 
[Passion] chorus 1    [Passion] Refrain1
[Pride] chorus 2    [Orgeuil] Refrain2

Réalisée par : vincilee
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 23 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
AlThOr dimanche 30 décembre 2007 - 19h00 - il y a 683 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Et puis l'amour dit être le plus fort des sentiments !
Vraiment intéressante cette histoire.
Sans parler de la musique qui est géniale.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons