La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson My Blue Heaven de Taking Back Sunday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - My Blue Heaven

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Taking Back Sunday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Taking Back Sunday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Taking Back Sunday

Album - Louder Now (2006)

  Toutes les chansons de l'album Louder Now (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

My Blue Heaven

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Taking Back Sunday


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
My Blue Heaven (Mon Paradis Bleu)
 
On peut interpreter cette chanson de différentes façons, comme c'est souvent les cas chez TBS.
 
Par exemple : La dispute (dans un couple par exemple) :
 
Two sides twist and then collide    Deux personnalités se cherchent et puis se heurtent
 
Am I coming through ?    Vais-je réussir à traverser cette épreuve ?
 
You know, sometimes it just feels better to give in    Tu sais, parfois il vaut simplement mieux abandonner
 
"Il" ne sait pas si ca vaut encore la peine de continuer leur histoire...
 
And it's all too familiar
And it happens all the time
 
Et tout cela est trop familier
Et cela arrive tout le temps
 
... puisqu'ils enchaînent les disputes. Ca devient une habitude...
 
But it's you I can't deny
 
Mais c'est toi, je ne peux le nier
 
Cette phrase est à comprendre alors comme
"c'est ta faute, je ne peux le nier"
 
We swing and we sway as this tiny voice in
My head starts to sing,
"You're safe, child, you are safe"
 
Nous nous balancons et nous vacillons
Alors que cette petite voix dans ma tête commence à chanter
" Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
 
Tous les deux hésitent sur leur avenir commun, leur couple ne tient plus... Mais "il" entend une petite voix qui lui dit qu'il est encore en vie, il a réussi à se sortir de cette histoire...
 
I'm just asking you to hear me;
Could you please just once just hear me ?
More than anything, you wanted to be right
Still it's you, you, it's you I can't deny
 
Je te demande juste de m'écouter
Pourrais-tu, juste une fois, m'écouter
Plus que tout tu voulais avoir raison
Mais c'est ta faute, ta faute, je ne peux le nier
 
"Elle" ne veut toujours pas l'écouter, "elle" refuse d'admettre qu'elle a tord, pourtant c'est sa faute... "il" ne peut le nier...
 
PS : si vous avez d'autres interpretations, mettez les en remarque ;)
J'en ajouterai peut-être d'autres plus tard...
 
Two sides twist and then collide    Deux personnalités se tournent autour et puis se heurtent
You're calling off the guards, I'm coming through ( Am I coming through ? )    Tu baisses ta garde, Je passe au travers (Vais-je passer au travers ? )
A torturous condition to a spin cycled submission    D'une situation tortueuse à un cercle vicieux de soumission
You know sometimes it just feels better to give in    Tu sais, parfois il vaut mieux simplement abandonner
( Sometimes it just feels better to give in )    ( Parfois il vaut simplement mieux abandonner )
 
And it's all too familiar    Et tout cela est trop familier
And it happens all the time    Et cela arrive à chaque fois
All the cards begin to stack up    Tout commence à jouer contre moi
Twisting heartache into fine    Brisant mon mal au coeur en
Little pieces that avoid an awful crime    Petites pièces qui évitent un crime atroce
But it's you I can't deny    Mais c'est toi, je ne peux le nier
 
Dull heat rises from the sheets,    Une chaleur maussade s'élève des draps
I'm both a patient boy... Well and a jealous man ( Am I coming... )    Je suis à la fois un garcon patient... Et un homme jaloux ( Vais-je passer ? )
But double standardarized suspicion is remedied,    Mais le double soupcon standardisé s'est envolé,
Oh My Blue Heaven...    Oh mon Paradis Bleu...
Sometimes it just feels better to give in    Parfois il vaut simplement mieux abandonner
( Sometimes it just feels better to give in )    ( Parfois il vaux simplement mieux abandonner )
 
And it's all too familiar    Et tout cela est trop familier
And it happens all the time    Et cela arrive à chaque fois
All the cards begin to stack up    Tout commence à jouer contre moi
Twisting heartache into fine    Brisant mon mal au coeur en
Little pieces that avoid an awful crime    Petites pièces qui évitent un crime atroce
But it's you I can't deny    Mais c'est toi, je ne peux le nier
 
We swing and we sway as this tiny voice in    Nous nous balancons et nous vacillons
My head starts to sing,    Alors que cette petite voix dans ma tête commence à chanter
"You're safe, child, you are safe"    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
"You're safe, child, you are safe"    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
"You're safe, child, you are safe"    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
 
We swing and we sway as this tiny voice in    Nous nous balancons et nous vacillons
My head starts to sing    Alors que cette petite voix dans ma tête commence à chanter
"You're safe, child, you are safe"    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
"You're safe, child, you are. .    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf "
Safe... ( Safe... Safe... ) You are safe...    Sauf ( Sauf? Sauf? ) Tu es sauf...
 
We swing and we sway as this tiny voice in    Nous nous balancons et nous vacillons
My head starts to sing    Alors que cette petite voix dans ma tête commence à chanter
"You're safe, child, you are safe" ( Am I. . coming through )    " Tu es sauf, mon enfant, tu es sauf " ( Vais-je? passer au travers ? )
 
Is this all too familiar ?    Tout cela est-il trop familier ?
Does it happen all the time ?    Cela arrive-t'il tout le temps ?
I'm just asking you to hear me;    Je te demande juste de m'écouter
Could you please just once just hear me ?    Pourrais tu, juste une fois, m'écouter
More than anything, you wanted to be right    Plus que tout, tu voulais avoir raison
Still it's you, you, it's you I can't deny    C'est encore toi, toi, c'est toi, je ne peux le nier
( You I can't deny ) It's you I can't deny    ( Toi, je ne peux le nier ) C'est toi, je ne peux le nier

Réalisée par : x-EmoHeart-X
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 18 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Miss Brightside lundi 25 juin 2007 - 17h55 - il y a 868 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est tellement beau.. j'adore, tout simplement amour
x-EmoHeart-X mardi 19 juin 2007 - 17h54 - il y a 874 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Y'a pas de quoi, content que ca fasse plaisirlangue

J'viens de mettre Head Club en ligne aussi, si vous avez d'autres demandes, meme pour d'autres artistes... C'est les vacances, j'ai le tempsclindoeil
killer51 lundi 18 juin 2007 - 19h52 - il y a 875 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ca faisait un moment que j'attendais la trad' mais je n'en suis pas déçu ^^ très bon boulot clindoeil

J'adore trop trop cette song !!! Une de mes prèf' de TBS mais y'en a tellement !!

Le passage de la fin avec "We swing and we sway as this tiny voice in" est trop trop bon !!!

Taking Back Sunday powaaaaaa !!!! Et encore merci pour la trad' ^^
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons