La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57212 Chansons - 112189 Membres - 271373 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Hope de Björk


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Hope

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Björk


Plus de photos !
Toutes les chansons de Björk

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Björk

Album - Volta (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Volta (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Hope

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Hope (Espoir)
 
D'après Bjork : "Cette chanson était en réaction à cette femme palestinienne qui se rend à l'hôpital parce qu'elle est enceinte. Une bombe explose, ne tuant personne d'autre qu'elle-même. Le premier article de presse exprimait une certaine colère, comment pouvait-elle faire une chose pareille ? Comment pouvait-elle prétendre être enceinte, puisqu'elle avait une sorte de protubérance, trahir le côté sacré de la maternité et s'en servir pour tuer des gens, comment pouvait-elle faire une chose pareille ? Deux jours plus tard, on découvre en fait qu'elle était véritablement enceinte et du coup elle était en quelque sorte pardonnée parce qu'elle avait sacrifié son enfant, mais rappelons qu'elle n'avait tué personne d'autre, on se posait donc toutes sortes de questions comme : mais si elle avait tué des gens, cela aurait-il justifié la mort de son foetus, il y avait ce genre de double moralité. "
"Parfois cela a du bon d'être totalement impulsive", ajoute Björk à propos de ce morceau. "J'écrivais plein de paroles sans savoir avec qui j'allais travailler et puis j'ai fini par choisir "Hope. " Je me suis envolée vers le Mali pour y rencontrer Toumani Diabaté avec en main trois textes différents pour cette chanson et je voulais prendre ma décision là-bas en chantant avec lui, parce que c'est différent lorsqu'on a la possibilité de chanter ensemble dans une même pièce, et au final j'ai choisi celle-ci, rien qu'à cause de la forme des phrases, j'ai pris cette décision au dernier moment dans la chambre de l'hôtel... J'avais le cerveau en vrac à cause du décalage horaire et j'ai fini par choisir un certain texte, juste parce que ça collait bien, avec les syllabes... "
 
Source : universalmusic. fr
 
Here's my version of it, internal whirlwind    Voici ma version de cela, tourbillon interieur
Here's my version of it, internal whirlwind    Voici ma version de cela, tourbillon interieur
Here's my version of it, internal whirlwind    Voici ma version de cela, tourbillon interieur
 
Whats the lesser of 2 evils ?    Quel mal est le moindre ?
If a suicide bomber made to look pregnant    Si une kamikase ayant l'air enceinte
Manages to kill her target or not ?    Arrive à tuer sa cible ou si elle la manque ?
Whats the lesser of 2 evils ?    Quel mal est le moindre ?
 
Whats the lesser of 2 evils ?    Quel mal est le moindre ?
If she kills them or dies in vain ?    Si elle la tue ou si elle meurt en vain ?
Nature has fixed no limits on our hopes    La nature n'a pas fixé de limites à nos espoirs
Whats the lesser of 2 evils ?    Quel mal est le moindre ?
 
Whats the lesser of 2 evils ?    Quel mal est le moindre ?
If her bump was fake or if it was real ?    Si son ventre etait faux ou si il etait vrai ?
 
Here's my version of it, internal whirlwind    Voici ma version de cela, tourbillon interieur
I have fostered since childhood    Que j'ai stimulé depuis l'enfance
 
Well, I dont care    Bien, je m'en fout
Love is all    L'amour est tout
I dare to drown    J'ose me noyer
To be proven wrong    Pour prouver que j'ai tort.

Réalisée par : pas d'inspiration
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 30 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[Invincible] mardi 19 juin 2007 - 13h27 - il y a 747 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, elle est très relaxante.

Merci pour la trad !heureux
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Jeux en ligne - Chat rencontre - Destination Rock - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons