![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Sufjan Stevens Les sonneries de téléphone - Les concerts de Sufjan Stevens |
|
Toutes les chansons de l'album Come On Feel The Illinoise (2005) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : John Doe Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le samedi 26 mai 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Ukhbar | mardi 1 avril 2008 - 14h03 - il y a 617 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Très belle chanson, sans doute l'une des plus belles jamais écrite par Sufjan Stevens. Toutefois, je vois dans ta traduction quelques divergences avec ma vision de cette chanson. Pour moi, la traduction (pour cette chanson) se doit d'être plutôt littéraire, sans doute au passé simple et à l'imparfait (puisqu'il s'agit d'un récit), et avec un style plus soutenu que celui de ta traduction. Ensuite, je traduirais : "When the swingset hit his head" par "quand la balançoire heurta sa tête" "And on his best behavior" par "Et dans ses meilleurs moments" "He'd kill ten thousand people" par "Il aurait tué dix mille personnes" "Quiet hands, quiet kiss" par "Silencieuses mains, silencieux baiser". |
||
| hairytrees | jeudi 7 juin 2007 - 22h09 - il y a 916 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Cette musique est tout simplement fabuleuse !Merci pour la trad ! |
||