La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson A Person Isn't Safe Anywhere These Days de The Chameleons


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - A Person Isn't Safe Anywhere These Days

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Chameleons


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Chameleons

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Chameleons

Album - Script Of The Bridge (1983)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Script Of The Bridge (1983)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

A Person Isn't Safe Anywhere These Days

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Chameleons


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
A Person Isn't Safe Anywhere These Days (Une Personne N'est En Sécurité Nulle Part De Nos Jours)
 
Notes by Mark - I was watching some TV while the backing track was being finished, about an extremely violent individual and recounting the time five blokes had leapt from a car and attacked me with hammers and sticks as well as stories which were becoming increasingly common, of old people being beaten and robbed in their own homes by junkies. When the time came to do the take this is what came out. We knew it was a single but didn't know what to call it. We were in a cafe when Dave showed me a news paper cartoon, a funny looking guy with a speech bubble that said...
 
Notes de Mark - je regardais la télé, lorsque nous avions presque fini de composer cette chanson. Le reportage parlait d'un individu très violent et je me rappelais la fois où cinq types avaient sauté d'une voiture et m'avaient attaqué avec des marteaux et des bâtons. Des histoires pareilles devenaient de plus en plus communes, des personnes âgées attaquées et volées dans leurs propres maisons par des drogués. Quand le moment est venu de faire la prise c'est ce qui est ressorti. Nous savions que c'était un single mais nous ne savions pas comment l'appeler. Nous étions dans un café quand Dave m'a montré la bande dessinée d'un journal, un drôle de type avec une bulle qui disait...
 
As she parts her greying hair    Alors qu'elle sépare en deux ses cheveux grisonants
Voices on the stair    Il y a des voix dans l'escalier
When she turns there's someone there    Quand elle se retourne une personne s'y trouve
 
Like a nightmare from the past    Comme un cauchemard venant du passé
To the sound of splintered glass    Au bruit du verre brisé
Dance the monsters in the masks    Des monstres avec des masques dansent
 
Men of steel    Des hommes de fer
Just stood laughing in the rain    Se contentent de rire sous la pluie
 
Have you killed her    L'as tu tuée ?
Someone said    Quelqu'un l'a dit
As they dragged her from her bed    En la trainant de son lit
Kicking in her head    Lui donnant des coups de pieds dans la tête
 
What kind of times are these    Quel genre de période est ce ?
No one hears, no one sees    Personne n'entend, personne ne voit
As they drive her to her knees    Pendant qu'il la trainent à genoux
 
Men of steel    Des hommes de fer
Just stood laughing in the rain    Se contentent de rire sous la pluie
 
What kind of times are these    Quel genre de période est ce ?
As they drive you to your knees    Pendant qu'ils te trainent à genoux
They just stood laughing in the rain    Ils se contentent de rire sous la pluie
The rain    La pluie
 
How can you laugh this one away    Comment peux tu rire de tout ça ?
Will you ever laugh this one away    Rieras tu toujours de tout ça ?

Réalisée par : agaetis byrjun
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 26 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons