La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59196 Chansons - 114384 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Your Love Is Bad For Me de Gloria Estefan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Your Love Is Bad For Me

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gloria Estefan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gloria Estefan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gloria Estefan

Album - Cuts Both Ways (1989)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Cuts Both Ways (1989)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Your Love Is Bad For Me

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Your Love Is Bad For Me (Ton amour me fait du mal)
 
Gloria Fajardo, alias Gloria Estefan, naît le 1er septembre 1957 à La Havane à Cuba. Elle est élevée à Miami (Floride) aux Etats-Unis. En 1975, elle intègre la formation Miami Sound Machine et rencontre le pianiste Emilio Estefan avec lequel elle se marie quatre ans plus tard. La fusion de pop, de disco et de salsa new dance qu'elle propose ne rencontre son public qu'en 1985 avec l'album Primitive Love. En 1987, le groupe prend le nom de Gloria Estefan & Miami Sound Machine et enregistre Let It Loose qui cartonne. Deux ans plus tard, l'album Cuts Both Ways est crédité du nom de Gloria Estefan seul. En 1990, la chanteuse est victime d'un accident, ce qui l'écarte de la scène pendant une année. Elle revient en 1991 avec l'album Into the Light dont les singles " Coming Out Of the Dark " ou encore " Can't Forget You "deviennent des hits. Deux ans plus tard, Gloria Estefan revient à ses racines hispaniques et signe l'album Mi Tierra. Suivent une compilation de reprises intitulée Hold Me, Thrill Me, Kiss Me et l'album Abriendo Puertas pour lequel elle reçoit un Grammy. En 1996, Gloria Estefan enregistre l'album Destiny dont le titre " Reach " devient l'hymne des Jeux Olympiques d'été. Elle prend ensuite une pause et fait ses débuts au cinéma en 1999 au côté de Meryl Streep dans Music Of the Heart. L'année suivante, Gloria Estefan signe l'album Alma Caribeña. En 2003 enfin, elle revient avec Unwrapped. Voilà pour la biographie et la discographie.
 
?Your love is bad for me? est la chanson n° 9 de l'album Cuts Both Ways (1989), et une des meilleures de cet opus.
C'est une ballade pop avec de légers accents latino, dans laquelle une jeune femme s'adresse à son amant pour lui dire que malgré tous ses défauts et son comportement détestable, elle l'aime quand même ; elle n'arrive pas à le haïr.
(+ " I can't shake this feeling, it's so strong "
?Je n'arrive pas à vaincre ce sentiment, il est trop vif?
Elle affirme être prête à tout supporter pour rester avec lui et que paradoxalement c'est parce qu'il la fait souffrir qu'elle apprécie encore plus les moments où tout va bien entre eux.
(+ " Though it's torture baby, I can't get enough? * ?Même si c'est une torture, chéri je ne m'en lasse pas
" I'll take whatever you can give me anytime? * ?Je me contenterai de ce que tu veux me donner?
" Sweet baby you're bad for me / * ?Mon amour, tu me fais du mal
But I don't care (?) / Mais ça ne fait rien
You're all I want baby... all I need? / Chéri, tu es tout ce que je veux, je n'ai besoin que de toi "
La déclaration rêvée...
 
La belle voix chaude et passionnée de Gloria ? héritage de sa culture cubaine - parcourt admirablement toute la palette des émotions exprimées par les paroles (la douleur, la colère, la passion, ... ). L'extraordinaire musique de son groupe (un mélange harmonieux où les modulations évoquant la salsa réveillent le rythme plus lent de la ballade pop traditionnelle et composent un son nouveau, (qui rappelle un peu celui des boleros) s'y associe pour nous donner au final un opus délicieusement agréable à l'oreille.
 
Références : www. mcm. net
 
Your love is bad for me    Ton amour me fait du mal
And yet no other lover makes me so insane    Mais jamais encore aucun autre amant ne m'a autant tourmentée
Feel so much pain    J'ai tellement mal
 
You don't belong to me    Tu ne m'appartiens pas
But every time I hear your voice or speak your name    Et malgré tout chaque fois que j'entends ta voix ou que je dis ton nom
I feel the same    Je ressens la même chose
Just like the first time we made love after so long    Tout comme la première fois que nous fîmes l'amour après si longtemps
What can I do can't shake the feeling it's so strong    Que puis-je faire ? Je n'arrive pas me débarrasser de ce sentiment, il est tellement fort
Your love is bad for me    Ton amour me fait du mal
I know that much is true    Je sais que c'est vrai
But being so bad is what makes it feel so good    Mais se sentir si mal est ce qui rend meilleurs nos instants ensemble
 
Your love is bad for me    Ton amour me fait du mal
Lie awake most every night thinking of you    Je reste éveillée presque toutes les nuits, pensant à toi
And what I'd do    Et ce que je ferais
If you were here with me    Si tu étais ici avec moi
Love you till you could not take it any more    C'est que je te ferais l'amour jusqu'à ce que tu n'en puisses plus
Then you'd walk out the door    Et ensuite tu t'en irais
But don't you know you always hurt the one you love    Mais ne sais-tu pas que l'on fait toujours souffrir celui que l'on aime ?
And though it's torture baby, I can't get enough    Et bien que ce soit une torture, chéri, je n'en aurai jamais assez
Sharing your love with someone else is so unkind    C'est tellement dur de partager ton amour avec quelqu'un d'autre
But I don't care if I know    Mais je ne m'inquiète pas si je sais
Deep inside you're mine    Au plus profond de moi que tu m'appartiens
 
But don't you know you always hurt the one you love    Mais ne sais-tu pas que l'on fait toujours du mal à celui que l'on aime ?
And though it's torture baby, I can't get enough    Et bien que ce soit une torture, chéri, je n'en aurai jamais assez
Give me your kiss, give me your heart, give me your mind    Réserve-moi tes baisers, donne-moi ton coeur, ne pense qu'à moi
I'll take whatever you can give me anytime, yeah    Je prendrai ce que tu voudras bien me donner, quand tu voudras, oui
 
No, no, no    Non, non, non
How I love you baby    Comme je t'aime, mon amour
Sweet baby you're bad for me    Mon coeur, tu me fais du mal
But I don't care    Mais je m'en fiche
Can't you see    Ne le vois-tu pas ?
You're all I want baby...    Tu es tout ce que je veux chéri...
All I need    Tout ce dont j'ai besoin
And I gotta have you    Et il faut que tu sois à moi
 
Your love is bad for me, I know that much is true    Ton amour me fait du mal, je le sais
But being so bad is what makes it feel so good    Mais être si malheureuse est ce qui me fait me sentir si bien avec toi

Réalisée par : mivy
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 14 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
mivy jeudi 14 juin 2007 - 14h12 - il y a 878 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  une de mes chansons préférées.
j'ai eu un peu de mal avec certaines expressions américaines toutes faites dont je n'ai pas trouvé l'équivalent en français ; ausi merci d'être indulgents si la traduction est un peu approximative par endroits, et corriger les quelques erreurs que vous rencontrerez.
rock yeux hmm
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poèmes poème - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons