La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57221 Chansons - 112194 Membres - 271373 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Mothership de Enter Shikari


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Mothership

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Enter Shikari


Plus de photos !
Toutes les chansons de Enter Shikari

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Enter Shikari

Album - Take To The Skies (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Take To The Skies (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Mothership

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Enter Shikari


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Mothership (Le vaisseau)
 
L'homme est sur un vaisseau et il sait que quelque chose ne va pas, il ne dort pas la nuit, on lui dit qu'il est tombé du vaisseau mais les vraies réponses à ses questions sont restées dans l'océan, on le croit fou et pour le punir on le fait exécuter. Cette histoire peut être une métaphore des situations de la vie, comme être exclu, des problèmes de couple... enfin bon c'est ce que je pense après... voilà ^^
 
Go tell all your friends that this is the end    Va dire à tout tes amis que c'est la fin
Go tell all your friends that this is the end    Va dire à tout tes amis que c'est la fin
Go tell all your friends that this is the end    Va dire à tout tes amis que c'est la fin
This is the end    C'est la fin
 
I don't understand a word you're saying    Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis
What are the clouds running from ?    De quoi les nuages sont-ils conduits ?
There's something in the air tonight    Il y a quelque chose dans l'air ce soir
Something is wrong, spit it out !    Quelque chose ne va pas, craches le morceau !
 
I just fell from the mothership    Je suis juste tombé du vaisseau
(they said that)    (ils ont dit ça)
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
 
There's something in the air    Il y a quelque chose dans l'air
There's something in the air    Il y a quelque chose dans l'air
Tonight, i'm wide awake, i'm wide awake    Ce soir, je suis bien réveillé
There's something in the air    Il y a quelque chose dans l'air
There's something in the air    Il y a quelque chose dans l'air
Tonight, i'm wide awake, i'm wide awake    Ce soir, je suis bien réveillé, je suis bien réveillé
 
And i'll plead with a thousand voices    Et je vais implorer avec un millier de voix
 
I am sane ! I am sane !    Je suis sain ! je suis sain !
 
I just fell from the mothership    Je suis juste tombé du vaisseau
(they said that)    (ils ont dit ça)
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
 
Walk the plank ! [x7]    Marches sur la planche ! [x7] (1)
 
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
Your answers, they're always lying on the ocean bed    Tes réponses, elles sont toujours restées au fond de l'océan
 
(1) : être exécuté par noyade, les pirates avaint l'habitude de cette sentence, marcher sur une planche et sauter à la mer.

Réalisée par : Raulie
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 30 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Chat rencontre - Destination Rock - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons