La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57275 Chansons - 112308 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Some Sweet Day de Sparklehorse


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Some Sweet Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Sparklehorse


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sparklehorse

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sparklehorse

Album - Dreamt For Light Years In The Belly Of A Mountain (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dreamt For Light Years In The Belly Of A Mountain (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Some Sweet Day

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Some Sweet Day (Un Beau Jour)
 
You are you are my daisy    Tu es ma margueritte
You're my lullaby    Tu es ma berceuse
Come sun up my dogs will fade to    Viens les ensoleiller mes amis jusqu'à ce qu'ils fânent en
Honeysuckle and clear moonshine    Chèvrefeuille et clairs rayons de lune
She was she was my black earth    Elle était, elle était ma terre noire
And the fire in my spine    Et le feu dans mon épine
Her magnetic waves gave birth    Auquel ses vagues magnétiques avaient donné vie
I was the one who loved you most    J'étais celui qui t'aimais le plus
But you can't put your arms around a ghost    Mais tu ne peux pas enlacer un fantôme
 
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne
 
We can we can go home soon    Nous pouvons rentrer bientôt à la maison
O'er the cold old sea    Par dessus la vieille mer froide
Her lover is in the old moon    Son amoureux est dans la vieille lune
O to kiss her knobbly knees    Oh pour embrasser ses genoux pleins de bosses
Know she's laughing underwater    Je sais qu'elle rit sous l'eau
Her pain's gone away    Sa douleur est partie
We drank whiskey like our fathers    Nous avons bu du whisky comme nos père
Born to return back to the clay    Nés pour repartir de zéro
My love for you girl will never decay    Mon amour pour toi ne se délabrera jamais
 
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne
 
Where did you go, up to the sun ?    Où es tu allé, vers le soleil ?
Where are you now, part of the sea in every drop    Où es tu maintenant, une part de la mer dans chaque goutte
Or did you simply stop ?    Ou t'es tu simplement arrêté ?
 
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne
Some sweet day you will be mine, you'll be mine    Un beau jour tu seras mienne, tu seras mienne

Réalisée par : agaetis byrjun
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 31 mai 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons