La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson For Fiona de No Use For A Name


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - For Fiona

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - No Use For A Name


Plus de photos !
Toutes les chansons de No Use For A Name

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de No Use For A Name

Album - Keep Them Confused (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Keep Them Confused (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

For Fiona

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips No Use For A Name


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
For Fiona (Pour Fiona)
 
Cette chanson, présente sur l'album "Keep Them Confused", leur dernier album en date, est considéré comme LA toute première ballade qu'ils ont écrit. Mais, avant de l'écouter, et de voir ce que les paroles recèlent, il faut se pencher sur le titre, pour pouvoir espérer savoir quel sera le thème de la chanson. Et ici le titre, "For Fiona", ne nous renseigne pas vraiment. Il y a plusieurs exploitables : le narrateur nous parle de sa femme, de la fille qu'il aime mais qu'il n'a pas encore fréquenté, d'un ancien amour, d'un amour non réciproque, d'une amitié, etc... Finalement, ce n'est pas non plus en écoutant la chanson, je parle pour les néophytes et les "mauvais en anglais, que l'on saisit ce que la narrateur veut exprimer. C'est seulement en lisant les aproles que l'on peut trouver le thème abordé. Cette chanson parle de la fille du chanteur, de comment elle est arrivée dans sa vie, de ce qu'elle a fait pour lui, il voulait lui rendre hommage, car elle l'a beaucoup aider pour son futur.
 
"I owe you, eternally" :
Cette phrase montre véritablement l'importance de sa fille dans l'implication de sa vie actuelle et de son passé également. C'est elle qui a construit sa personnalité, ses envies, ses dégoûts, etc... Et, finalement, c'est pour elle qu'il a écrit cette chanson, pour la remercier.
 
"Unfortunately truth is cold" :
Ici, le narrateur nous dit que la vérité est froide à entendre, car finalement, il semblait savoir qu'un jour il devrait être séparé, et qu'il ne voulait pas.
 
I can't even think of words to match the way I'm feeling    Je ne peux pas régulièrement penser aux mots qui vont avec ce que je ressens
I don't even think a book could say enough for you    Je ne peux pas régulièrement penser qu'un livre puisse en dire assez pour toi
I can only try my best, to put it in a song I guess    Je peux seulement faire de mon mieux, l'insérer dans une chanson je suppose
You try to speak, I know you tell the truth    Tu essayes de me parler, je sais que tu me dis la vérité
 
If I could freeze our small amount of time together    Si je pouvais geler la petite quantité de temps que nous passons ensemble
Then we could make believe this world would never end    Alors que nous voulons croire que ce monde ne voudra jamais s'arrêter
Unfortunately truth is cold    Malheureusement, la vérité est froide
So you stay young while I get old    Alors tu restes jeune pendant que je vieillis
But always now, I'm your best friend    Mais à présent et pour toujours, je serais ton meilleur ami
 
Nothing is the same    Rien n'est pareil
Everything is a better change    Tout est une amélioration
Sometimes I see silence in your eyes    Parfois je vois le silence dans tes yeux
Let it all crash down    Laisse le tout s'écraser
When it ends it begins with you    Quand cela se termine, cela commence avec toi
I'm gonna learn every time you do    Je vais apprendre chaque fois ce que tu fais
 
And I'm as scared as anybody who has done this    Et je suis aussi effrayé qu'une personne qui a déjà fait ceci
I wouldn't give it up for nothing free    Je ne voudrais pas abandonner pour n'avoir aucune liberté
You took my life, turned it around    Tu as fais ma vie, l'a retourné
And put my feet back on the ground    Et remis mes pieds en place sur le sol
I owe you, eternally    Je te dois tout, éternellement
 
Nothing is the same    Rien n'est pareil
Everything is a better change    Tout est une amélioration
Sometimes I see silence in your eyes    Parfois je vois le silence dans tes yeux
Let it all crash down    Laisse le tout s'écraser
When it ends it begins with you    Quand cela se termine, cela commence avec toi
I'm gonna learn every time you do    Je vais apprendre chaque fois ce que tu fais
 
I'm always    Je suis toujours
I'm always    Je suis toujours
I'm always here    Je suis toujours ici
 
I'm always    Je suis toujours
I'm always    Je suis toujours
I'm always here    Je suis toujours ici
 
Nothing is the same    Rien n'est pareil
Everything is a better change    Tout est une amélioration
Sometimes I see silence in your eyes    Parfois je vois le silence dans tes yeux
Let it all crash down    Laisse le tout s'écraser
When it ends it begins with you    Quand cela se termine, cela commence avec toi
I'm gonna learn every time you do    Je vais apprendre chaque fois ce que tu fais

Réalisée par : metalpunker
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 10 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Velvet Tears dimanche 10 juin 2007 - 18h06 - il y a 885 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Humm.. en fait, le chanteur ne parle pas de sa meilleure amie mais de sa fille, Fiona est sa fille ! sourire Vala, moi je l'aime bien cette chanson là, le groupe aussi d'ailleurs heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 10 juin - 18h16]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons