La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59366 Chansons - 114672 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Daniel, Where's The Boat? de Drop Dead, Gorgeous


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Daniel, Where's The Boat?

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Drop Dead, Gorgeous


Plus de photos !
Toutes les chansons de Drop Dead, Gorgeous

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Drop Dead, Gorgeous

Album - In Vogue (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album In Vogue (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Daniel, Where's The Boat?

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Drop Dead, Gorgeous


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Daniel, Where's The Boat? (Daniel, Où Est Le Bateau?)
 
Les paroles font sûrement référence au film "Open Water", un film où un couple est abandonné en pleine mer entouré de requins, la femme dit "Daniel, where's the boat ? "
 
La première fois est la dernière fois est la première fois dans ma tête.
Les lumières vont nous enflammer.
Nous sommes tous morts.
 
Nous sommes tous des tueurs sanguinaires.
Nous sommes tous des tueurs sanguinaires.
Nous sommes tous des tueurs sanguinaires.
Nous sommes tous des tueurs sanguinaires.
 
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous morts
Nous sommes tous complètement morts
 
La première fois est la dernière fois est la première fois dans ma tête.
Les lumières vont nous enflammer.
Nous sommes tous morts.
 
(Nous sommes tous morts)
 
(les lumières vont... )
(les lumières vont... )
(les lumières vont... )
(les lumières vont... )
 
Ouvres l'eau.
Les marées se sont déplacées comme sur des roulettes
Les requins arrivent à l'aube.
 
Ouvres l'eau.
Les marées se sont déplacées.
 
(C'est votre capitaine qui vous parle. Sil-vous-plaît attachez votre ceinture... )
 
Le rasoir coupe comme un sourire (directement à travers. )
Le rasoir coupe comme un sourire (directement à travers. )
Le rasoir coupe comme un sourire (directement à travers. )
Le rasoir coupe comme un sourire.

Réalisée par : Raulie
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 14 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Raulie mardi 7 août 2007 - 17h59 - il y a 842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah merci bury x me j'vais changer ça tt de sutie clindoeil
MURDER. samedi 28 juillet 2007 - 11h03 - il y a 853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je pense que le passage que t'as pas réussi a traduire" Please fasten your sse..." est le dèbut de " fasten your seatbelts" donc sa se traduirait par " s'il vous plait, attachez votre ceinture " yeux Je pense ...mrgreen
MURDER. vendredi 27 juillet 2007 - 19h41 - il y a 853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Contemplation OO amour
Suicide Season. jeudi 14 juin 2007 - 22h16 - il y a 896 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle déchir trop ste chançon lawow wow wow !!!!! c une de mes préféré amour
^^
Man.0.n jeudi 14 juin 2007 - 16h26 - il y a 897 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ma préférée de ces charmants artistes amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons