La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114474 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dying Day de L'Ame Immortelle


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dying Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - L'Ame Immortelle


Plus de photos !
Toutes les chansons de L'Ame Immortelle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de L'Ame Immortelle

Album - Auf Deinen Schwingen (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Auf Deinen Schwingen (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dying Day

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dying Day (Crépuscule)
 
Cette chanson parle du deuil, de la difficulté à continuer après avoir perdu un être cher.
 
Le premier couplet présente l'état du narrateur avec des expressions assez vagues telles que "un accord solitaire résonne dans le vestibule de mon âme", qui dénote un certain vide et un côté assez sombre, assez mélancolique. Le dernier vers ("des blessures qui ne cicatriseront jamais me déchirent depuis ce jour-là") commence à nous aiguiller quant aux causes de cet état.
 
Le refrain va plus loin et explique que le narrateur "a perdu sa voix le jour de la mort" d'un ami qui "a toujours pris soin de lui et l'aidait à voir au-delà de sa tristesse", autrement dit un très bon ami et confident.
 
Le second couplet suit cette idée en développant cette notion d'aide et de soutien : "tu as toujours été mon refuge, mon guide". Suite à la perte de cette personne, le narrateur est "perdu", "laissé derrière", tel un "nouveau visionnaire qui serait devenu aveugle".
 
A lonely chord's resounding    Un accord solitaire résonne
In the hallway of my soul    Dans le vestibule de mon âme
And a drum is slowly pounding    Et un tambour devient peu à peu
Out of my control    Hors de contrôle
Falling lonely through the ceiling    Traversant seule le plafond,
A water drop does find its way    Une goutte d'eau trouve son chemin
Wounds that never will be healing    Des blessures qui ne cicatriseront jamais
Scar me since that very day    Me déchirent depuis ce jour-là
 
[ Refrain ] x 2    [ Refrain ] x 2
There is nothing left to do but pray    Tout ce que je peux faire est prier
The day you died I lost my way    J'ai perdu ma voie le jour de ta mort
You always cared and helped me see    Tu as toujours pris soin de moi et m'a aider à voir
Out of this misery    Au-delà de ma tristesse
 
You've always been my shelter    Tu as toujours été mon refuge
Always been my guide    Mon guide
In joyful days of summer    Durant les jours joyeux d'été
And in the days I cried    Et les jours où je pleurais
Now you're gone and I'm still here    Tu es désormais parti mais je suis toujours là
Lost and left behind    Perdu et laissé derrière
A new born visionary    Un nouveau visionnaire
Who has gone blind    Qui serait devenu aveugle
 
[ Refrain ] x 2    [ Refrain ] x 2

Réalisée par : *¤ snake ~ girl ¤*
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 17 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
*¤ snake ~ girl ¤* dimanche 17 juin 2007 - 22h26 - il y a 880 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une chanson magnifique et tellement parlante... this one is for you, Little Prince...

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 18 juin - 20h10]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Cinema

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons