La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57275 Chansons - 112308 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Autumn Leaves de Eva Cassidy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Autumn Leaves

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Eva Cassidy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eva Cassidy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eva Cassidy

Album - Songbird (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Songbird (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Autumn Leaves

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Eva Cassidy


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Autumn Leaves (Les feuilles d'automne)
 
Autumn est une chanson anglaise qui vient à la base d'une chanson française écrite en 1945 par Jacques Prévert, elle a été adaptée en Anglais en 1949 par Johnny Mercer même si on peut parler ici plus d'une création que d'une simple adaptation. .
 
L'ancêtre d'Autumn Leaves, les feuilles mortes de Jacques Prévert [Paroles prises ici : [http : //www. paroles. net/chansons/15014. htm] :
 
Oh ! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
 
{Refrain}
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
 
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !
 
{Refrain}
 
Comme vous avez pu sûrement le remarquer, "les feuilles mortes" est une chanson plus précise, il est donc dure de s'y identifier alors que "autumn leaves" est une chanson plus générale.
 
Explication :
 
Alors que dans "les feuilles mortes" on utilise juste l'allégorie des feuilles pour les comparer aux regrets, dans "autumn leaves" on utilise les feuilles en référence à l'automne qui arrive après les souvenirs de l'été *Je vois tes lèvres, les baisers d'été*, "autumn leaves" compare les saisons avec le temps passé ensemble, la personne qui chante parle d'une autre personne chère à son coeur qui est partie, l'automne représentant le présent, le manque qu'elle ressent, l'été, comme je l'ai dit précédemment, représente les bons souvenirs passés avec cette personne, et l'hiver représente le futur qui ne s'annonce pas meilleur.
Les saisons recommenceront l'année prochaine mais tout sera différent, la personne ne sera pas là comme elle était là l'été dernier, mais l'automne restera le même, l'automne restera la saison où cette personne est partie, et où les souvenirs reviennent le plus.
===> +But I miss you most of all, my darling, when autumn leaves start to fall+
 
Il existe autant d'innombrables versions de "les feuilles mortes" qu'il en existe d' "autumn leaves". De toutes celles que j'ai entendue ma préférée est bien entendu celle d'Eva Cassidy. Et pour finir, je préfère largement la poésie d'"autumn leaves" à la chanson "les feuilles mortes".
 
The falling leaves drift by my window,    La chute des feuilles dérive près de ma fenêtre,
The falling leaves of red and gold,    La chute des feuilles aux nuances rouge et or,
I see your lips, the summer kisses,    Je vois tes lèvres, les baisers d'été,
The sunburned hands I used to hold.    Les mains décolorées sous le soleil que j'avais l'habitude de tenir.
 
Since you went away the days grow long,    Depuis que tu es parti les journées perdurent,
And soon I'll hear old winter's song,    Et bientôt j'entendrai les vieilles chansons d'hiver,
But I miss you most of all, my darling,    Mais tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.    Quand les feuilles d'automne commencent à tomber.
 
{Instrumental}    {Instrumental}
 
Since you went away the days grow long,    Depuis que tu es parti les journées perdurent,
And soon I'll hear old winter's song,    Et bientôt j'entendrai les vieilles chansons d'hiver,
But I miss you most of all, my darling,    Mais tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.    Quand les feuilles d'automne commencent à tomber.
 
I miss you most of all, my darling,    Tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.    Quand les feuilles d'automne commencent à tomber.

Réalisée par : Univers
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 18 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Niri samedi 8 septembre 2007 - 21h03 - il y a 671 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore cette chanson, très mélancolique certes mais tellement belle ^^
kaena! dimanche 1 juillet 2007 - 14h41 - il y a 741 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci je ne connaissais pas !!! c'est zoli tt ça ^^
i-need-to-wakeup lundi 18 juin 2007 - 19h29 - il y a 753 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour cette traduction !
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons