La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57273 Chansons - 112306 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Du Liebst Mich Nicht de LaFee


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Du Liebst Mich Nicht

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - LaFee


Plus de photos !
Toutes les chansons de LaFee

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de LaFee

Album - [Single] Mitternacht (2006)

  Toutes les chansons de l'album [Single] Mitternacht (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Du Liebst Mich Nicht

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Du Liebst Mich Nicht (Tu Ne M'Aimes Pas)
 
On trouve cette chanson sur l'un des single 'Mitternacht'.
Cette chanson est une reprise de LaFee à l'occasion du "come together to Bravo", c'est pourquoi elle change un peu de son style habituel.
L'originale est chanté par Sabrina Setlur.
Dans cette chanson, le message est assez clair.
La chanteuse en veut à un mec qui a pour habitude de jouer avec les filles.
Ce type s'est visiblement bien moquer d'elle, ne l'aime pas, et elle lui exprime sa colère à travers cette chanson.
Si tu es mort ou en vie,
Si tu vas bien ou que tu es malade,
Si tu as le cancer ou le SIDA,
Moi je l'ai profond
 
Tu ne m'aimes pas
 
Es könnt' mich nicht weniger interessieren    Ca ne peut pas ne pas m'intéresser
Ob du tot bist oder lebst,    Si tu es mort ou en vie,
Ob du gesund bist oder krank,    Si tu vas bien ou que tu es malade,
Ob du Krebs hast oder Aids,    Si tu as le cancer ou le SIDA,
Mir geht's am Arsch vorbei    Moi je l'ai profond
Du Wixer reißt mein Herz in zwei    Sale branleur, tu me brises le coeur en deux
Millionen Teile aus Schmerz und die    Les milles parties de la douleur et celles
Sind schwer wie Blei    Qui sont lourdes comme du plomb
Meine Gedanken kreisen wie'n Adler    Mes pensées m'entourent et des aigles
Immer wieder um die selbe Kacke :    Sont toujours autour de la même merde :
Wie geht's ihm, wo ist er, wo wara    Comment va-t-il, où est-il, dans quelle Wara
Hat er an mich gedacht    Il a pensé à moi
Wie ich an ihn denk    Comme j'ai pensé à lui
Merkt er nicht wie er mich kränkt    Il ne voit pas à quel point il me fait mal
Ich will doch nix geschenkt    Je ne veux rien lui offrir
Da fängt die Scheiße von vorne an    La merde commence là, dès le début
Ich greif' Rosen    Je cueille des roses
Und fass' Dornen an    Avec une tonne d'épines dessus
Du bist für mich gestorben Mann    Tu es mort pour moi mec
Hast alles verdorben mann    Tu a tout abimé mec
Am Anfang wars lieblich    Au début c'était beau
Du sagtest du liebst mich    Tu as dit que tu m'aimais
Warst friedlich und niedlich    Tu étais tranquille et agréable
Und ich wusste ich lieb dich    Et j'ai su que je t'aimais
Das gibt sich oft, denn heute bist du der größte Mann, ober    Souvent ça marche, car aujourd'hui tu es lâchement devenu
Locker super duper chabo wie fühlt's sich an.    L'homme le plus trompeur
Ziehst du dir drauf'n    Tu tires à ton âge
Has' Alter macht dir Spaß,    Ca t'amuse ?
Ich scheiß' auf dich    Je te chie dessus
Das wars    C'est que
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
 
[Refrain]    [Refrain]
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
Du liebst mich einfach nicht    Tu ne m'aimes tout simplement pas
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
Deshalb lieb ich dich jetzt auch nicht mehr    Par conséquent, je ne t'aime plus non plus
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
Du liebst mich einfach nicht    Tu ne m'aimes tout simplement pas
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
 
Ich weiß das die Welt groß und schlecht ist    Je sais que le monde est grand et mauvais
Hart und ungerecht ist    Qu'il est dur et injuste
Dass jeder Depp 'n' Hecht ist    Que chaque crétin est un brochet
Was er labert meistens Blech ist    Qu'il babille comme de la tôle
Aber mein Pech ist    Mais mon pas fait que
Dass ich vergesse was ich weiß    J'oublis ce que je sais
Deshalb dreht sich wohl mein Scheißleben    Par conséquent, ma chienne de vie est probablement chamboulée
Auch in 'nem Scheißkreis    La merde tourne aussi
Ich reiß mir 'n Arsch auf    Je me cassais le cul
Und wart drauf    Et attendais dessus
Dass du's erkennst    Que tu reconnaisses
Wusst du eigentlich dass du laberst    Que tu sais qu'en réalité tu radotes
Während du pennst ?    Tu pionces ?
Du nennst mich manchmal Namen von Alten    Tu m'appelles parfois par des noms de vieilles
Die du mal hattest    Que tu t'es déjà faites
Sagst was obermattes wie :    Tu dis comme on dit à un seviteur :
"Ich lieb' nur dich"    "Je n'aime que toi"
Und erwartest dass ich stolz bin    Et tu t'attends à ce que je sois fière
Denkst du dass ich aus Holz bin,    Tu penses que je ne suis que du bois,
Du Arsch ?    Du con ?
Kommst nach zwo Minuten und schnarchst    Tu viens deux minutes après et tu ronfles
Und fragst mich vor deinen Jungs :    Et tu me demandes, allez poulette :
"Wie war ich ? "    "Comment j'étais ? "
Meistens spar ich mir mein Kommentar    Je vais t'épargner mes commentaires
Du findest mich sonderbar    Tu me trouves étrange
Alter, du bist faker als 'n Wonderbra    Le vieux, tu n'est qu'un merveilleux tricheur
Schlechter als der Sommer war    Plus mauvais que l'été ne l'a été
Kälter als der Winter    Plus froid que l'hiver
Laberst mich voll von wegen Kinder    Tu me racontes des trucs sur les enfants
Und ich denk' nur jetzt spinnt er    Et je ne pense qu'à filer maintenant, lui
Die Rinder, der Wahn    Le bovin, l'illusion
Oh bitte, erbarm !    Oh s'il te plait, pitié
Das werd' ich mir ersparen.    Cela me sauvera
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Ich    Je
Wünsch' dir zum Abschied 'n beschissenes Gewissen mit Gewissensbissen,    Te désires depuis le départ, et une conscience avec ses remords,
'ne Seele voll mit Rissen und dass du lernst mich zu vermissen, 'n    Et une âme déchirée m'apprend que tu me manques, un
Kissen, das nur leerliegt und ewig davon zeugt, dass die Alte die ma'    Coussin témoigne éternellement du fait que le vieux
Da lag, dich verabscheut und heute noch bereut, irgendwann mit dir    Qui se trouvait là était le miens, je te déteste et te regrette encore aujourd'hui,
Zutun gehabt zu haben.    Tôt ou tard je t'aurais.
Schick' deine Rosen deinen Schlampen, die auf    Chic, tes roses, tes salopes, celles sur lesquelles
Blumen abfahren. Bei mir tragen sie keine Früchte wie Gerüchte und    Les fleurs sont parties. Pour moi elles ne portent pas de fruits, elles sont comme
Lügen.    Des bruits et des mensonges.
Du hast mich viel zu oft belogen und betrogen, du wirst mich    Tu as beacoup trop souvent trompé, et tu m'as trompée, tu ne me
Niemals mehr betrügen. Mir genügen die Erinnerungen an die Scheisstage    Tromperas plus jamais. Je souffre de cette journée de merde
Im Bann, von 'nem beschissenen Mann.    Dans la relève, de ta conscience mec.
Ich kann heut' kaum noch glaube,    Je peu à peine croire encore aujourdh'ui,
Wie sehr man sich erniedrigt, in Zeiten, widrig sind, für Scheisse, die    Comme on se détruit beaucoup, tout le temps, c'est mal, pour de la merde, ce
Man nie kriegt.    Qu'on ne reçoit jamais.
Aber wie blickt 'ne Alte den Dreck, wenn sie verliebt    Mais comme la vielle ne regarde que la saleté, quand elle est amoureuse
Ist, das gibt es und das ist dein Glück, aber du versiebst es. Locker    Donne lui ce qu'elle veut et c'est bien ta veine, mais tu le lui caches. Lâchement
Und lässig, easy come and easy go. Fick dich und deine ganze    Et de temps en temps, c'est simple d'y aller et de repartir. Va te faire foutre, toi
Beschissene Show.    Et tout le cinéma de ta conscience.
 
Du liebst mich nicht    Tu ne m'aimes pas
 
[Refrain]    [Refrain]

Réalisée par : *Belle-g*
Vue 37 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 30 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hino lundi 7 janvier 2008 - 16h43 - il y a 550 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  LaFee, je l'adore ! elle a un style particulier à elle, franche et direct !!!!
EMOTIONAL Lizzie. mercredi 29 août 2007 - 12h34 - il y a 682 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'avoue, elle est geniale, sa change de son style habituel, mais c'est super... amour
(Sabrina) lundi 9 juillet 2007 - 10h57 - il y a 733 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comme pour Alles Ist Neu, vu que la chanson est sur le single de Mitternacht et pas sur Jetzt Erst Recht, je l'ai changé...
Fandamylee81 mercredi 4 juillet 2007 - 14h13 - il y a 737 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ouai elle est bien mieu !

Cette chanson ne fait pas non plus parti de Jetzt erst recht!
(Sabrina) samedi 30 juin 2007 - 14h36 - il y a 741 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La version de LaFee est bien meilleure que celle de Sabrina Setlur ! Mais bon faut dire que la chanson date de 1997 aussi !
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Poèmes poème - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons