La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57275 Chansons - 112308 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Become de The Goo Goo Dolls


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Become

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - The Goo Goo Dolls


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Goo Goo Dolls

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Goo Goo Dolls

Album - Let Love In (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Let Love In (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Become

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Become (<!--Y<!--WDeviens)
 
Dans cette chanson, on suppose que le chanteur parle à l'une de ses (petites) amies. Il explique qu'elle ne doit pas avoir peur d'être celle qu'elle est vraiment, parce que sa véritable personnalité la rend plus belle. Il le dit après chaque refrain :
 
Yeah you have become beautiful    Ouais tu es devenue belle
 
Il explique également, au début, qu'elle cache qui elle est à tout les autres mais qu'elle ne doit pas avoir peur avec lui :
 
There's so much more about you that you never let them see
You turn away
But not to me    Il y a tellement à propos de toi que tu ne les laisse jamais voire,
Tu t'enfuies
Mais pas de moi
 
Il ne veut pas être n'importe qui pour elle, parce qu'il comprend tout ce qu'elle ressent, il la connaît mieux qu'elle ne le croit ( voire, mieux qu'elle ne se connaît elle-même ).
 
And I can't be the stranger
That's been sleeping in your bed just
Turn around and come to me
I feel all the pain inside    Et, je ne peux pas être l'étranger
Qui dort seulement dans ton lit
Retournes toi et viens à moi
Je ressens la peine à l'intérieur
 
Il termine la chanson en disant que leur amour est important, et qu'il l'accepte telle qu'elle est, qu'elle est belle.
 
Let love become the mirror
With no fear where you're from
You have become beautiful    Laisses l'amour devenir le miroir
Sans crainte d'où tu viens
Tu es devenue belle
 
There's so much more about you that you never let them see    Il y a tellement à propos de toi que tu ne les laisse jamais voire,
You turn away    Tu t'enfuies
But not to me    Mais pas de moi
And I know how they tried to take you    Et, je sais comment ils ont essayé de t'attraper
Held you up and meant to break you down    Te soulevant pour mieux te briser
But you can't be    Mais tu ne peux pas être
 
For so long I tried to reach you    Pendant si longtemps, j'ai essayé de t'atteindre
I know I'm almost there    Je sais que j'y suis presque
I'm close enough for you to see    Je suis assez proche de toi pour voir
 
You've been hiding in the shadows    Tu as été cachée entre les ombres
Have you forgotten how we used to dream    As-tu oublié comment nous rêvons ?
Let me remind you    Laisse moi te (le) rappeler
The light doesn't blind you at all    La lumière ne t'aveugle pas du tout
It just helps you see    Elle t'aide juste à voir
Can you see    Peux-tu voir ?
 
Yeah you have become    Oui, tu es devenue
Yeah you have become beautiful    Oui, tu es devenue belle
 
And I can't be the stranger    Et, je ne peux pas être l'étranger
That's been sleeping in your bed just    Qui dort seulement dans ton lit
Turn around and come to me    Retournes toi et viens à moi
I feel all the pain inside    Je ressens la peine à l'intérieur
And everything you been denied you feel    Et tout ce que tu as nier ressentir
It's all you feel    C'est tout ce que tu ressens
 
You've been hiding in the shadows    Tu as été cachée entre les ombres
Have you forgotten how we used to dream    As-tu oublié comment nous rêvons ?
Let me remind you    Laisse moi te (le) rappeler
The light doesn't blind you at all    La lumière ne t'aveugle pas du tout
It helps you see    Elle t'aide juste à voir
Can you see    Peux-tu voir ?
 
Yeah you have become    Oui, tu es devenue
Yeah you have become beautiful    Oui, tu es devenue belle
Yeah you have become    Tu es devenue
Yeah you have become beautiful    Tu es devenue belle
 
Brush back your hair and look around you    Recoiffe tes cheveux et regardes autour de toi
Feeling like the truth has found you here    Comme si la vérité t'avait retrouvé ici
You're here with me    Tu es ici, avec moi
Let love become the mirror    Laisses l'amour devenir le miroir
With no fear where you're from    Sans crainte d'où tu viens
You have become beautiful    Tu es devenue belle
 
Normalement, cela se traduit littéralement par " Tu te détournes ", mais de façon littéraire, ce n'est pas beau.
 
Encore une fois, " in " se traduit par " dans ", mais d'un point de vue esthétique, ce n'est pas le mieux.

Réalisée par : La_Petite_Fille
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 19 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Maheounette mardi 20 novembre 2007 - 23h23 - il y a 598 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  T'inquiètes, très bonne traduction!
Et Super chanson aussi d'ailleurs!amour
nicolaseag vendredi 6 juillet 2007 - 22h59 - il y a 735 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sublime cette chanson!
Pour la traduction tu as fais du mieux que t'as pu et c'est pas mal! clindoeil
hardrockalypse samedi 30 juin 2007 - 13h19 - il y a 742 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
nn tkt elle est bien ta trad ...
ah dailleur merci !!
La_Petite_Fille mardi 19 juin 2007 - 20h24 - il y a 752 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est ma première trad', alors soyez indulgent avec moi... J'espère ne pas l'avoir ratée =) Parce que c'est ma préférée des Goo Goo Dolls, et elle me parle tellement....


Merci à ceux qui me donneront leur avis kiss
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons