La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57242 Chansons - 112214 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Head Club de Taking Back Sunday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Head Club

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Taking Back Sunday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Taking Back Sunday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Taking Back Sunday

Album - Tell All Your Friends (2002)

Toutes les chansons de l'album Tell All Your Friends (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Head Club

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Head Club (Coup fatal)
 
Cette chanson parle d'une rupture difficile :
 
You know what comes next ( So do I )
You're begging for a way
To gracefully bow out
 
Tu sais ce qui va arriver ( Tout comme moi)
Tu attends avec impatience une occasion
De t'en aller avec grâce
 
Tous les deux savent que leur histoire va se briser, et qu'"elle" ne fait qu'attendre le bon moment pour le larguer.
 
You never listen to me
I'm only complaining
To keep myself busy, sweetie
 
Tu ne m'écoutes jamais
Je me plains seulement
Pour m'occuper, mon coeur
 
"Elle" ne l'écoute jamais, il tente de lui parler mais il sait très bien que ca ne servira à rien, "il" ne le fait plus que "pour s'occuper"...
 
I can't say I blame you
But I wish that I could
 
Je ne peux pas dire que je te blâme
Mais j'aimerais pouvoir le faire
 
"Il" aimerait pouvoir dire que c'est de sa faute à elle, pouvoir l'oublier, mais il n'y arrive pas...
 
I'm sick of writing every song (about you)
 
Ca me rend malade d'écrire chaque chanson ( A propos de toi )
 
"Il" ne parvient pas à la sortir de ses pensées, toutes les chansons qu'"il" écrit parlent d'elle...
 
Well it's getting colder    Bien ça se refroidit
( And you're getting distant )    ( Et tu deviens distante )
And I just keep thinkin'    Et je continue simplement de penser
( That I never meant it )    ( Que je n'ai jamais voulu )
To be like this    Etre comme cela
( To be like this )    ( Etre comme cela )
You know what comes next    Tu sais ce qui va arriver
( So do I )    ( Tout comme moi)
You're begging for a way ( You're begging for a way )    Tu attends avec impatience une occasion ( Tu attends avec impatience une occasion )
To gracefully bow out ( To gracefully bow out )    De t'en aller avec grâce ( De t'en aller avec grâce )
And say goodnight ( And say )    Et de dire bonsoir ( Et de dire... )
 
It's worse than you think    C'est pire que ce que tu crois
 
On your way home    Sur la route vers ta maison
You should have known    Tu aurais dû le savoir
You never listen to me    Tu ne m'écoutes jamais
I'm only complaining ( On your way home )    Je me plains seulement ( Sur la route vers ta maison )
To keep myself busy, sweetie ( You should have known )    Pour m'occuper, mon coeur ( Tu aurais dû le savoir )
I'm only complaining ( You never listen to me )    Je me plains seulement ( Tu ne m'écoutes jamais )
To keep myself busy, sweetie    Pour m'occuper, mon coeur
 
I can't say I blame you    Je ne peux pas dire que je te blâme
(But I wish that I could)    (Mais j'aimerais pouvoir le faire)
I'm sick of writing every song (about you)    Ca me rend malade d'écrire chaque chanson ( A propos de toi )
 
Don't call my name out your window, I'm leaving    N'appelle pas mon nom du haut de ta fenêtre, je pars
(I'm sick of writing every song about you...    ( Ca me rend malade d'écrire chaque chanson à propos de toi
Should have known on your way home)    Tu aurais dû le savoir sur la route vers ta maison)

Réalisée par : x-EmoHeart-X
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 19 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons