La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114434 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dawn Of A Golden Age de Roadrunner United


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dawn Of A Golden Age

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Roadrunner United


Plus de photos !
Toutes les chansons de Roadrunner United

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Roadrunner United

Album - The All-Stars Session (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The All-Stars Session (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dawn Of A Golden Age

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dawn Of A Golden Age (L'aube d'un âge d'or)
 
Avant de faire mon explication, je tiens à remercier les personnes qui m'ont aidé pour la traduction, en me donnant quelques références que je n'aurais jamais trouvé tout seul. Il n'y en a que deux, d'accord, mais elles ont eu leur importance donc merci à Univers, présent(e) sur ce site, et à mon grand père qui est à lui seul une encyclopédie.
Maintenant, pour mon explication, je vais dire que cette chanson parle de la naissance d'un âge d'or, c'est à dire, d'après la mythologie, un âge parfait, avec une abondance en nourriture, en végétation, en bref, un monde parfait en tout point.
Dani Filth, qui a écrit cette chanson, voit cet âge d'or provoqué par un sauveur équivalent à Jésus, mais en opposé, c'est à dire le fils de Satan plutôt que le fils de Dieu.
Il décrit l'ambiance de cette arrivée, avec des sons qui parraissent effrayant, cahotiques, des odeurs pestidentielles, une ambiance et des couleurs chaudes, rappelant le sang et les flammes de l'enfer, avec des rois mages "sataniques" lui apportant de l'encens.
Ce sauveur doit pouvoir apprivoiser les peuples, c'est à dire transmettre sa bonne nouvelle (les nouvelles de douleur) à travers des chants de guerre morbides.
Dans le passage ou il parle, Dani dicte les capacités qui lui ont été données. Ce sauveur doit vaincre les saints pour pouvoir instauré l'âge d'or.
Ensuite, il doit réparer les destructions causées par la religion pour instaurer un royaume, qui englobe l'état et la religion, avec un Pape qui doit être lui aussi satanique.
Pour conclure, on peut dire que Dani Filth reprend la scène de la naissance de Jésus, mais à l'opposé, c'est à dire en remmettant chaque personnage dans un contexte satanique, avec un ambiance glauque, chaude et morbide. Pour lui c'est comme cela que doit se produire la naissance d'un âge d'or.
 
Moon childe    Enfant (1) de la lune
Spawned of rage    Engendré de la fureur,
Soon Childe...    Bientôt Childe (2)...
The dawning of a golden age.    La naissance d'un âge d'or.
 
Four and twenty acts have passed    Vingt-quatre actes sont passés
Since the pact was signed in blood.    Depuis que le pacte a été signé dans le sang.
Now this fifth lustrum will surely grasp    Maintenant, ce cinquième lustre (3) s'emparera sûrement
The children of the holy    Des enfants des saints
With music wracked like final gasps    Avec de la musique torturée (4) comme des suffocations
From hearts that broken, flood    De coeurs brisés qui se déversent,
Whilst ruby-wedding talons clasp    Pendant que des serres noces de vermeille (5) étreignent
This silver anniversary.    Cet anniversaire d'argent.
 
Moon childe    Enfant de la lune
Spawned of rage    Engendré de la fureur,
Soon Childe...    Bientôt Childe...
The dawning of a golden age.    La naissance d'un âge d'or.
 
Vermillion rivers slither past    Des rivières rouges sang passent en ondulant
Racing roads to Shangri-La    Traçant des routes pour Shangri-La (6),
Where a million souls aquiver ask    Où un million d'âmes tremblantes demandent
Small mercies of the holy.    Le peu de pitié des saints.
Like flowers plucked from crimson tar    Comme des fleurs cueillies du goudron cramoisi
On florid banks, the priests    Sur des talus fleuris, les prêtres
Waft their scent through horrid bars    Apportent leur parfum à travers d'horribles obstacles
To incense the greater beast.    Pour encenser la plus grande des bêtes.
 
Bereft of their seas of sweet dreams    Privé de leurs océans de doux rêves
He brings tidings of pain.    Il apporte des nouvelles de douleur.
War songs in the key of death    Des chants de guerre dans le ton (7) de la mort
Sharpened through famine and plague.    Aiguisés à travers la famine et la peste.
 
The knife at the throat of all murder    Le couteau à la gorge du meurtre,
He wrote whilst in chains    Il écrivit pendant qu'il était enchaîné :
 
"And there was given to him a mouth    "Et il lui fut donné une bouche,
Speaking great things and blasphemies    Disant de grandes choses et des blasphèmes,
And power was given unto him    Et la puissance fut donnée en lui
To blaspheme against God    De blasphémer contre Dieu
And them that dwell in heaven    Et ceux qui demeurent au paradis,
And it was given unto him to make war with the saints    Et il lui fut donné pour mission de faire la guerre avec les saints
And to overcome them... "    Et de les vaincre... "
 
And risen from imprisonment    Et ressuscité de l'emprisonnement
With so many nations to tame...    Avec tant de nations à apprivoiser...
Past Caesars and Tsars are but lesions and scars    Des Césars et des Tsars sont passés mais il reprend (8)
To the backs of beyond he reclaims    Des lésions et des cicatrices dans les au-delà lointains.
For what is not told nor writ bold to his face    Tout ce qui n'est ni dit ni écrit sur son visage
Is now whispered to the torturer's cheek    Est maintenant chuchoté à la joue des bourreaux.
And with the rapport whores and sorcerers make    Et avec le rapport que des putains et des sorciers font,
His kingdom embraces both the Pope and the State.    Son royaume renferme à la fois le Pape et l'état.
 
The suck and the fuck of the wait and    Le suçant et le baisant de l'attente (9) et
A glut and a covetous Satan    Un Satan rassasié et avide.
The suck and the fuck of the wait and    Le suçant et le baisant de l'attente et,
Come what may    Quoi qu'il arrive,
A glut and a covetous Satan    Un Satan rassasié et avide
Pre-ordained.    Pré-décrété.
 
Moon childe    Enfant de la lune
Spawned of rage    Engendré de la fureur,
Soon Childe...    Bientôt Childe...
The dawning of a golden age    La naissance d'un âge d'or.
 
1 : "A childe " en anglais est un enfant noble.
 
2 : Childe (1892-1957) : Archéologue australien ayant inventé les termes d'âge de fer et d'âge de bronze.
 
3 : Lustre : espace de 5 ans.
 
4 : Musique torturée : à prendre dans le sens d'une musique étrange, angoissante...
 
5 : Noces de vermeille : 45 ans de mariage. On peut dire que ces serres sont noces de vermeille, ce qui est une façon poétique de dire qu'elles sont "mariées", c'est à dire refermées depuis 45 ans.
 
6 : Shangri-La : paradis terrestre.
 
7 : Ton : à prendre dans le sens musical du terme, c'est à dire le degrés de hauteur de la voix ou d'un son. (ici, le degrés de hauteur est celui de la mort. )
 
8 : reprend : dans le sens de corriger, réparer. Ici, on peut penser qu'il efface les cicatrices et repart les lésions.
 
9 : Le suçant et le baisant de l'attente : On peut penser que cela sous-entend une "putain de longue attente".

Réalisée par : *Death_on_the_earth*
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 6 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sweet Darkness 666 jeudi 19 juillet 2007 - 13h23 - il y a 846 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dani Filth (CRADLE OF FILTH) - chant
Matthew K. Heafy (TRIVIUM) ? guitare solo & rythmique
Justin Hagberg (3 INCHES OF BLOOD) ? guitare rythmique
Sean Malone (ex-CYNIC) - basse
Mike Smith (SUFFOCATION) - batterie
Musique écrite par Matthew K. Heafy
Paroles écrites par Dani Filth
*Blood_on_universe* lundi 9 juillet 2007 - 15h08 - il y a 856 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Franchement bravo a toi parce que c'est pas une chanson facil a traduire et je trouve que la trad est comprehensible pas comme d'autre qui traduise mots à mots et dont on a pas envi de finir la lecture. Ce que j'apprecie aussi c'est l'explication qui a du sens et les différentes indications fournies concernant certain passage de la chanson. Si tout le monde pouvais faire aussi bien ça serais cool. Vive le black metal, death metal et le metalcore.rock rock

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 12 juillet - 17h58]
Univers vendredi 6 juillet 2007 - 17h36 - il y a 859 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Les paroles sont originales et la chanson est surtout super bien traduite ! Bonne idée d'avoir mis une explication car ce n'est pas une chanson des plus simpleswow . En tout cas bravo!oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons