La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson There Is No Mathematics To Love And Loss de Anberlin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - There Is No Mathematics To Love And Loss

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Anberlin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anberlin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anberlin

Album - Cities (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Cities (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

There Is No Mathematics To Love And Loss

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
There Is No Mathematics To Love And Loss (Il N'y A Pas De Mathématiques A L'Amour Et A La Perte)
 
Chanson sur un divorce. Beaucoup de choses dans la vie ont une logique, mais pas l'amour.
 
If you're leaving, leave the cigarettes    Si tu me quittes, laisse les cigarettes
You've already got the lighter and the keys    Tu as déjà pris le briquet et les clefs
She packs her boxes    Elle a fait ses cartons
He knows that she's serious    Il sait qu'elle est sérieuse
Not by the look in her face but by the lack of rings    Pas par l'expression sur son visage mais parce qu'elle ne porte pas de bagues
Words lost their meanings long ago    Les mots ont perdu leur signification il y a longtemps
Right around the time when she let him know    Ca faisait un moment qu'elle lui faisait savoir
 
Oh oh oh oh ohoh oh oh    Oh oh oh oh ohoh oh oh
 
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
 
There is algebra in gasoline    Il y a de l'algèbre dans l'essence
Burning pictures, pages and photographs    Qui brûle les images, les pages et les photographies
Fire can make a conscience clean    Le feu peut rendre une conscience propre
(Strike the match, we'll see)    (Craque une allumette, on verra)
Rolls the window down, calls his name and pulls away    Rabaisse la fenêtre, crie son nom et éloigne le
Rethinks every word he's said in disarray    Repense à chaque mot qu'il as dit dans le désordre
Watched their house burn and in turn    Ils ont vu la maison brûlé et à leur tour
(What made it home, drive away)    (Ce qui en avait fait une maison est partie)
 
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
 
Where does one start    Où est-ce que ça commence
To pick up pieces    Pour prendre les pièces
Of a gasoline heart ?    D'un coeur d'essence ?
When all he has is driving away    Quand tout ce qu'il avait est en train de partir
Ay ay ay ay ayay ay ay. .    Ay ay ay ay ayay ay ay. .
 
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead    Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?    As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)    Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)

Réalisée par : Atreyu
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 23 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sanoku71 mardi 17 juin 2008 - 11h55 - il y a 511 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson
Simone samedi 23 juin 2007 - 13h35 - il y a 870 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente chanson, comme toutes celle de l'album Cities amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons