La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59709 Chansons - 115074 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dirty Sunshine de Lillix


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dirty Sunshine

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [6.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Lillix


Plus de photos !
Toutes les chansons de Lillix

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Lillix

Album - Falling Uphill (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Falling Uphill (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dirty Sunshine

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dirty Sunshine (Sale Soleil)
 
Nah nah nah
 
Pijamas sales
Une araignées rampant en haut du mur
La pizza moisie
Est restée où je l'ai laissé sur le plancher
 
Quelle est cette brise sur mon visage ?
Comment as-tu envahi mon espace ?
 
[Refrain]
Tu me frappes
C'est toutes les tournures du soleil
Sale soleil
Tu a marché dedans
C'est toutes les tournures du soleil
Sale soleil
Je claque la porte
Et (je) ferme l'aveugle
Sale soleil
 
Je me sens comme une merde maintenant
Mais ça ne me gène pas
Parce que c'est le moment de nouveau
Je suis dans mes pantalons en sueur
Et je suis un vraie désastre
(Je) Ne veux pas te laisser entrer
Parce que la douceur me donne... cavaties
 
[Refrain]
 
Je ne veux pas croire à
Ton manège
Arrête de me prendre en haut
Quand je veux être en bas
(je) Griffe mes ongles sur la planche
Et j'aime ce son
 
Quelle est cette brise sur mon visage ?
Comment avez-vous envahi mon espace ?
Tooiii
Tu as marché dedans, et c'est tous les éclats brillants
 
[Refrain]
 
Tu as marché dedans, et c'est tous les éclats brillants
Soleil
Sale Soleil

Réalisée par : prunepapaïe
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 2 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Baka-Fraise jeudi 14 février 2008 - 10h14 - il y a 680 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson ^^
J'ai découvert Lillix avec elle <3 -avant de me rendre compte que je connaissais déja "What I Like About You" xD-
.x. kitkat .x. jeudi 23 mars 2006 - 23h00 - il y a 1373 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben en fait... Sunshine, ce sont les rayons de soleil, pas le soleil lui-même... Il me semble... Parce que shine c'est éclat... ou rayon... donc les rayons du soleil... enfin bon! pas grave!clindoeil

[EDIT DE MOA (OUI, JE SUIS CONTRE LE FLOOD! ^^)]: Non, sunshine c'est le soleil... huh j'Était mélangée... sinon, la traduction a ben de l'allure, mais c'est vrai que la chanson est... hum... biz!

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 29 mars - 0h00]
prunepapaïe jeudi 10 juin 2004 - 15h20 - il y a 2024 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
parfaite ? la trad ??
The Gossip Girl mardi 8 juin 2004 - 20h48 - il y a 2026 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben en fet la traduc' en elle -même est parfaite mais c la chanson qui est space.....hmmhuh
prunepapaïe samedi 5 juin 2004 - 20h53 - il y a 2029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je la corrige un peu chaque jour, patience....huh
Devast vendredi 4 juin 2004 - 18h06 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je comprends vraimment pô grand chose, là.non mais merci beaucoup pour la traduction! C cool!clindoeil

Ps: Et celle de quiksand, vous la comprennez?huh

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons