La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59466 Chansons - 114790 Membres - 273949 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Potential Break Up Song de Aly & AJ


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Potential Break Up Song

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Aly & AJ


Plus de photos !
Toutes les chansons de Aly & AJ

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Aly & AJ

Album - Insomniatic (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Insomniatic (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Potential Break Up Song

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Aly & AJ


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Potential Break Up Song (La Chanson de la Rupture Potentielle)
 
Aly & Aj en pleine évolution avec leur nouvelle album qui se nomme Insomnatic à voir le prochaines musiques...
Elle change un peu de style mais elles restent les meme toujours aussi ravissante et pétillante sur scène
 
Tu as pris trop de temps
Tu as pris trop de temps
Tu as pris trop de temps pour rappeler
Et normalement j'oublierais juste ça
À part le fait que c'était mon anniversaire
Mon stupide anniversaire
 
Je suis entré dans le jeu
Je suis entré dans le jeu
Je suis entré dans le jeu il s'est déroulé directement de mon dos
Évidemment mon armure a été forcée
Quel genre du petit ami l'oublierait ?
Qui l'oublierait ?
 
Le type de gars qui ne voit pas
Ce qu'il a jusqu'à ce qu'elle parte
Ne me laissent pas partir
Parce que sans moi, tu sais que tu es perdus
Sages en haut maintenant ou payez le coût
Donc tu sauras
 
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vivant avec moi
Tu ne gagneras pas avant d'avoir gagné
M'avoir gagné
Tu n'arriveras pas avant de m'avoir obtenu
De m'obtenir
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vécu pour moi
 
C'est la chanson de démantèlement potentielle
Nos Albums en ont besoin juste d'une
Oh le bébé s'il te plaît
S'il te plaît dit le moi
 
Nous nous sommes entendus
Nous nous sommes entendus
Nous nous sommes entendus jusqu'à ce que tu l'ai fait
Maintenant tout ce que je veux c'est juste voir revenir mes affaires
Est-ce que tu les a ?
Laissez-moi le répéter
Je veux revoir mes affaires
 
Tu peux les envoyer dans une boîte
Je m'en fous je laisse tomber
Je ne serai pas à la maison
Parce que sans moi, tu sais que tu es perdus
Sans toi je me sens plus aisé
Donc tu sais
 
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vivre avec moi
Tu ne gagneras pas avant d'avoir gagné
M'avoir gagné
Tu n'arriveras pas avant de m'avoir obtenu
De m'obtenir
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vécu pour moi
 
Tu peux essayer, tu peux essayer
Tu sais je savais que ça serait un mensonge
Sans moi tu allais pleurer
Donc tu peux mieux penser clairement, clairement
Avant que tu arrive, arrive
Salissez la situation que tu va regrétter chèrement, chèrement
Viens
 
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vivant avec moi
Tu ne gagneras pas avant d'avoir gagné
M'avoir gagné
Tu n'arriveras pas avant de m'avoir obtenu
De m'obtenir
Tu ne vivras pas avant que tu ne vive
Vécu pour moi
 
C'est la chanson de dissolution potentielle
Nos Albums en ont besoin juste d'une
Oh le bébé s'il te plaît
S'il te plaît dit le moi
 
C'est la chanson de démantèlement potentielle
Admet juste que tu es en tort
Lequel sera-t-il ?
Lequel sera-t-il ?

Réalisée par : missouz
Vue 43 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 26 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Kitty28 vendredi 9 octobre 2009 - 17h38 - il y a 56 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Flavie, tu m'as oté les mots de la bouche...
=>flavie<= vendredi 3 juillet 2009 - 20h26 - il y a 154 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore amour
dommage que les deux chanteuses ne soient pas assez connues en France...
flora94000 vendredi 8 août 2008 - 21h01 - il y a 483 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cet song elle est trop bien
Dead Memories_ jeudi 31 juillet 2008 - 15h14 - il y a 491 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La traduct' est bizarre par moment =/
Mais super chanson mrgreen
DMg vendredi 14 mars 2008 - 23h11 - il y a 630 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est vrai que la traduction reste bizarre par moments...
Super chanson en tout cas oui
Pink Criminal vendredi 2 novembre 2007 - 2h30 - il y a 764 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres mal traduit fo laissez google trankile
simplegirl 003 mercredi 29 août 2007 - 19h38 - il y a 828 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour moi au début, dans it took to long for you to call back, j'aurais plutôt traduis : " tu as pris trop de temps pour rappeler "
sinon, je trouve que ca n'a pas vraiment de rapport avec le reste, il a mi trop de temps pour TE rappeler alor ke c t MON anniversaire, ca fait bisard ^^

après ca c'est que mon avis yeux tu fais comme tu veux !!!

sinon, jtrouve le reste de la traduction bien faite !! heureux
Samy mardi 21 août 2007 - 19h23 - il y a 836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut, je pense ke tu devevrais revoir certains passages parce ke je ne suis pas sur ke l'esprit de la chanson soit respecté. En disant ça, g pense surtout à ce passage:

You're not livin' till you're livin'
living with me
You're not winnin' till you're winnin'
Winnin' me
You're not gettin' till you're gettin'
Gettin' to me
You're not livin' till you're livin'
Livin' for me

Selon moi,"living with me,Winnin' me, Gettin' to me, Livin' for me" m'apparaissent plus comme un moyen d'inssister sur la phrase d'avant. Donc il ne faut pas les traduires de manières littérales. Bien sur, g t'ai juste dit mon point de vu. now c toi ki voi si tu changes ou pas.
@+
Cind3rElla jeudi 16 août 2007 - 18h39 - il y a 841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
WaOuh j'aime tOujOurs autant ! amour
.o0 PCD Rockk! 0o. mardi 7 août 2007 - 23h35 - il y a 850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wahh bonne toune :D
Vivi1706 dimanche 5 août 2007 - 12h22 - il y a 852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore le rythme de cette song, elle est géniale!amour
missouz mardi 24 juillet 2007 - 11h37 - il y a 864 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai fait des modifications sur la chanson parce qu'on me l'a demandé en tout cas si vous voulez que je change qq trucs dans la chanson prévenez moi je suis ouverte a toute proposition oui heureux
Rmann mercredi 11 juillet 2007 - 16h04 - il y a 877 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais Break Up signifie plutot Rupture parce que démantèlement c'est pas très adapté heureux
Team Sharpay Evans lundi 2 juillet 2007 - 1h46 - il y a 887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tu m'a doublée pour la traduction^^
Merci sinon, j'adore cette chanson amour amour
Toy Soldier mardi 26 juin 2007 - 15h45 - il y a 892 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pk tu traduirait pas potential break up song par La chanson potentielle de repture

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons