La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57212 Chansons - 112189 Membres - 271373 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Devil's Cry de Coal Chamber


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Devil's Cry

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Coal Chamber


Plus de photos !
Toutes les chansons de Coal Chamber

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Coal Chamber

Album - BO Devil May Cry 3 (2005)

  Toutes les chansons de l'album BO Devil May Cry 3 (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Devil's Cry

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Devil's Cry (Le pleur du démon)
 
Cette chanson est la Bande Originale du jeu video Devil May Cry 3, sur PS2. Elle parle du thème général du jeu, c'est-à-dire de souffrance, d'un combat entre deux frères démons et d'un père autrefois redouté, maintenant disparu. C'est juste une chanson qui peut expliquer la quête de la vie par démon, qui ne deviendra jamais humain. C'est vraiment ce qui exprime à la perfection l'état d'esprit des différents personnages principaux de l'opus...
 
NOTE : les paroles entre crochets sont celles chantées par le chanteur initial, les autres sont celles du coeur (voix plus calme).
ATTENTION : Je tiens à préciser que certaines traductions sortent du traducteur de Babelfish, n'ayant pas le vocabulaire nécessaire pour traduire certains passages, j'ai du faire appel au traducteur. J'en suis navré, surtout pour les puristes ^^
 
Steal the soul for a second chance    Vole une âme pour une seconde chance
But you will never become a man    Mais tu ne deviendras jamais un homme
I just wonder what makes me stronger    Je me demande juste ce qui me rend plus fort
In a life that craves the hunger    Dans une vie qui implore la faim
Fade away in a quest for life    Fane toi loin dans une quête pour la vie
Until the end, don't judge me nice    Jusqu'à la fin, ne me juge pas gentil
 
Stepping forth, the cure for soul's demise    Fais un pas en avant, le soin pour la succession de l'âme
Rip the tears of the victim's cries    Déchire les cris des larmes des victimes
Yearnin' more to keep the suffer of a    Apprends plus pour garder la souffrance d'un
Brother demon as I put it under    Frère démon comme j'en ai enterré
Kill before a time that killed them all    Mis à mort avant une période qui les as tous tués
Backstab the righteous law    Déstabilise la loi juste
Serving justice that dwells in me    Servant cette justice qui sature en moi
Nothing comes as far as the eye can see    Rien ne vient dans la mesure où l'oeil peut voir
 
The eye can see (x3)    Où l'oeil peut voir (x3)
 
We are falling    Nous tombons
The night is calling    La nuit appelant
Tears inside me    Les cris à l'intérieur de moi
Calm me down    Me calmant
 
Bless me with a    Blesse moi avec une
Leaf off of the tree    Feuille tombante de l'arbre
On it, I see    Dedans, je vois
The freedom reign    Le reigne de la liberté
 
We are falling [The powers cruelly demand for madness]    Nous tombons [La demande cruelle des pouvoirs de la folie]
The night is calling [Upon a ticket to end the savage]    La nuit appelle [Sur un ticket pour finir le sauvage]
Tears inside of me [Don't raise a life through truth of killing]    Les cris à l'intérieur de moi [N'augmente pas une vie par la vérité du meurtre]
Calm me down [True my father, the blood is bleeding]    Me calmant [Crois mon père, le sang est aveuglant]
 
Midnight, Passing [A just treat for all to feel]    Minuit passé [Un juste festin pour tous ceux qui sentent]
Here softly sobbing [With menacing cries and victory squeals]    Ici doucement sobre [Avec des cris menaçants et des cris aigus victorieux]
Ground me with a [The goal before seems to satisfy]    Rectifie moi avec un [Le but d'avant semble satisfaire]
Lonely need [Which way to make them pacify]    Besoin isolé [Quel chemin pour les rendre pacifiques]
 
Bless me with a [I Just see torture, makes me stronger]    Blesse moi avec une [J'ai juste vu que la torture me rends plus fort]
Leaf off of the tree [In a life that craves the hunger]    Feuille tombante de l'arbre [Dans une vie qui implore la faim]
On it, I see [I'll fade away in a quest for life]    Dedans, je vois [Je me fane loin dans une quête pour la vie]
The freedom reign [Until the end, don't judge me nice]    Le règne de la liberté [Jusqu'à la fin, ne me juge pas gentil]
 
Praised to my father [Watch the footsteps, but never follow]    Félicité par mon père [Observe les traces de pas, mais ne les suis jamais]
Blessed by the water ([f you want to live tomorrow]    Blessé par l'eau [Si tu veux vivre demain]
Black night, dark sky [Steal a soul for a second chance]    Nuit noire, ciel sombre [Vole une âme pour une seconde chance]
The Devils cry [But you will never become a man]    Le pleur du démon [Mais tu ne deviendras jamais un homme]

Réalisée par : SiLiCoNe_LiQuiD
Vue 44 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 29 juin 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kaena! dimanche 30 décembre 2007 - 18h43 - il y a 552 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson ... que je préfère a partir du moment où il chante "bless me with the..."
J'adore ce passage calme!!! c'est pareil pour "Shall never surrender" ^^
Yuune dimanche 26 août 2007 - 4h42 - il y a 679 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est juste pour te dire, bless/blessed ça veut dire béni et non pas blessé ^^
Et il me semble que bleeding c'est saigner et pas aveugler... =/
Sinon le reste est bien je crois =)
[J'aime beaucoup cette chanson ^-^]
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Jeux en ligne - Chat rencontre - Destination Rock - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons