La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59417 Chansons - 114735 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Human Stain de Kamelot


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Human Stain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kamelot


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kamelot

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kamelot

Album - Ghost Opera (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ghost Opera (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Human Stain

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Human Stain (La Tache Humaine)
 
"The Human Stain" est une chanson à propos de l'environnement. Le groupe Kamelot y déverse toute sa crainte par rapport à l'avenir de notre planète et si les générations futures reproduiront nos actes incoscients.
Avis aux intéressés : un vidéo sera bientôt tourné à partir de cette chanson.
 
Vois ce ciel gris et triste
Le carmin rouge et sombre
Observe les océans se soulever
C'est la tache humaine.
 
Parle de de la colère grandissante
Demande pourquoi nous sommes si concernés
Ne crois tu pas que la race humaine
Est sans cesse impuissante ?
 
[REFRAIN]
Mais il est douloureux d'être
En vie, mon ami
Dans cette marée silencieuse
Nous flottons et ne faisons que passer.
 
Ne souhaiterais-tu pas
Être encore un enfant
Juste pour une minute
Juste pour une minute de plus.
 
Entends le tic tac d'une horloge
Le son de la vie lui-même
Personne ne veut vraiment mourir
Pour sauver le monde.
 
Dis-moi que tu es désespéré
Car nous n'avons pas réussi à apprendre
Et dis-moi si la Terre s'effrondre
Où est ta colère, maintenant ?
 
[REFRAIN]
Alors il est douloureux d'être
En vie, mon ami
Au coeur de cette masquarade
Tous un jour devrons mourir
 
Souhaiterais-tu pas
Ne pas être né une autre fois
Juste pour une minute
Juste pour une minute de plus.
 
[Solo]
 
Tic-Toc
Le tic-tac pendant que tout se déchire
Le pouls d'un coeur de pierre
La perte de ta divine prospérité
 
[REFRAIN]
Alors il en coûte pour être
En vie, mon ami
Et cette vie que quelqu'un
T'as simplement donnée autrefois
 
C'est le prix que tu paies
Minute par minute
Tu supplies pour une minute de plus...
 
"A cemetary sky" est une expression anglophone qui fait référance à un ciel gris et déprimant.
 
"Driftwood" veut dire " bois de flottage ", c'est-à-dire la façon dont les billots de bois étaient autrefois acheminés du haut du fleuve vers les basses-terres du bas.

Réalisée par : - Lullaby -
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 27 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Winterheart mercredi 13 février 2008 - 12h49 - il y a 656 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  très bonne traduction rock excelent groupe, une de mes chansons préférées heureux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons