La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Live And Let Die de Paul McCartney


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Live And Let Die

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Paul McCartney


Plus de photos !
Toutes les chansons de Paul McCartney

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Paul McCartney

Album - BO James Bond Live And Let Die (1973)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO James Bond Live And Let Die (1973)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Live And Let Die

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Paul McCartney


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Live And Let Die (Vivre Et Laisser Mourir)
 
Superbe chanson éponyme du James Bond "Live and let die" et reprise dans "Shrek le troisième" lors de l' "enterrement" du roi Grenouille.
 
When you were young and your heart was an open book    Lorsque tu étais jeune et que ton coeur était un livre ouvert
You used to say "Live and let live"    Tu disais à l'époque "Vivre et laisser vivre"
(You know you did, you know you did, you know you did)    (Tu sais que tu le disais, tu sais que tu le disais, tu sais que tu le disais)
But if this ever changing world in which we're living    Mais si ce monde toujours en mouvement dans lequel nous vivons
Makes you give in and cry    Te fait abandonner et pleurer
Say "Live and let die"    Alors dis : "Vivre et laisser mourir"
"Live and let die"    "Vivre et laisser mourir"
"Live and let die"    "Vivre et laisser mourir"
"Live and let die"    "Vivre et laisser mourir"
 
What does it matter to you    Qu'est ce que ça peut te faire
When you got a job to do    Quand t'as un truc à faire
You gotta do It well    Tu dois bien le faire
You gotta give the other fellow hell    Tu dois faire vivre l'enfer à quelqu'un d'autre
 
You used to say "Live and let live"    Tu disais à l'époque "Vivre et laisser vivre"
(You know you did, you know you did, you know you did)    (Tu sais que tu le disais, tu sais que tu le disais, tu sais que tu le disais)
But if this ever changing world in which we're living    Mais si ce monde toujours en mouvement dans lequel nous vivons
Makes you give in and cry    Te fait abandonner et pleurer
Say "Live and let die"    Alors dis : "Vivre et laisser mourir"
"Live and let die"    "Vivre et laisser mourir"

Réalisée par : Freddie 4 life
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 2 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jethro Love mardi 15 janvier 2008 - 17h46 - il y a 664 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oui... tout à fait d'accord ce n'est que grâce à shrek que la plupart des gens vont connaître cette chanson.. c'est bien dommage mais bon... c'est déjà ça!
en tous cas moi, j'aime Paul depuis toujours!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!kiss
June Lemon mardi 3 juillet 2007 - 9h32 - il y a 860 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Encore une chanson que les gens vont découvrir grâce à Shrek, et dire "Waaaah jadooooor cte tune" (cf. "Hallelujah" de Shrek 1) alors qu'ils ne savent même pas qui est l'auteur original... Pitoyable.
Mais merci quand même pour la traduction Freddie 4 life, car pour ma part c'est un morceau que j'aime depuis plusieurs années, et merci bien sûr à notre cher Paul qui reste un des plus grands génies de la Mélodie.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons