La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Serpents In Paradise de Avantasia


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Serpents In Paradise

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Avantasia


Plus de photos !
Toutes les chansons de Avantasia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Avantasia

Album - The Metal Opera - Part 1 (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Metal Opera - Part 1 (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Serpents In Paradise

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Serpents In Paradise (Serpents au paradis)
 
Et bien que le jeune apprenti ne comprenne pas tout ce que dit le vieil homme à la barbe grise, le peu qu'il comprend lui montre une nouvelle vision de la vie...
 
La traduction de cette chansons ne me vaut absolument aucun mérite... elle vien d'un site qui l'avait lui même tradui et je voulait vous le partagé
Http : //perso. orange. fr/eteissier/Larmes/interpretations/avantasia. html
 
[Gabriel]    [Gabriel]
 
Reading the madness they took her away    Lisant la folie, ils l'ont emmenée
Under the cross.    Sous la croix
Bailiff and bishop and monk -    L'huissier, l'évêque et le moine
Malleus Maleficarum - the law    Le marteau maléfique - la loi
 
Prayed for salvetion, I fought for her soul -    Prié pour le salut, j'ai combattu pour son âme -
Scared by the horned.    Effrayé par la créature à cornes
The devil was creeping around    Le diable rampe aux alentours
Until she died in the flames as he saw.    Jusqu'à ce qu'il l'a voie périr par les flammes
 
Father forgive me for I've hardly seen    Mon père pardonne moi d'avoir vu l'intérieur des humains
The human deep within. Just an intention -    Juste une intention -
So holy and clear - paving the way to madness    Si sainte et claire - pavant la voie vers la folie
For us...    Pour nous...
 
Serpents on the way to paradise    Des serpents en chemin pour le paradis -
Dying for love, fighting for ages.    Mourant par amour, se battant éternellement
Serpents on their way to paradise    Des serpents en chemin pour le paradis -
Raging with anger and pain for the cross.    Furieux avec de la colère et de la douleur...
 
[Jakob]    Jakob :
 
Father forgive me for what I have done.    Mon père, pardonne moi pour ce que j'ai fait
For I betrayed the one that I loved like a son.    Pour avoir trahi le seul que j'aimais comme un fils
Demons and spells are they reality ?    Les démons et les sorts sont-ils réels ?
 
The pest and the schism; the power of the Moor    La peste et le schisme - la force des Maures
We've got to fight. Keep our people afraid...    Nous devons nous battre. Garder nos fidèles effrayés...
Keep them away from what they shall not see.    Les garder éloignés de ce qu'ils ne doivent pas voir
 
I see a menace to our paradise    Je vois une menace à notre paradis
In these evil times.    En ces heures diaboliques
Heaves is burning, people are yearning    Le paradis brûle, les gens languissent
For a new doctrine, they are...    D'une nouvelle doctrine, ils sont...
 
[Gabriel]    Gabriel :
 
Serpents on the way paradise.    Des serpents en chemin pour le paradis
 
[Jakob]    Jakob :
 
Don't know they'll end in final damnation.    Et ne savent pas qu'ils finiront dans la damnation éternelle
 
[Gabriel]    Gabriel :
 
Serpents on the way to paradise...    Des serpents en chemin pour le paradis
 
[Jakob]    Jakob :
 
Raging with anger and pain against the cross.    Furieux avec de la colère et de la douleur contre la croix
 
[Gabriel]    Gabriel :
 
Lord if I'm an unbeliever - what do I believe ?    Seigneur, suis-je un incroyant - que dois-je croire ?
Can you tell me lord what you had done    Peux-tu me dire seigneur ce que tu aurais fait
If you were me ?    Si tu avais été à ma place ?
I have stared into the eyes    J'ai regardé attentivement les yeux
Of innocence and fear.    D'innocence et de peur
I saw Anna in the tower in a lake of tears.    J'ai vu Anna dans la tour dans un lac de larmes
Something strange is going on and    Quelque chose d'étrange se passe et
Still I don't know why.    Je ne sais pas encore pourquoi
I have stared into the secrets    J'ai regardé attentivement les secrets
They still try to hide.    Ils essayent encore de cacher
 
Vandroiy can you tell me what you know about it all ?    Vandroiy peux-tu me dire que sais-tu à ce sujet ?
Vandroiy can you help me To leave this prison hall ?    Vandroiy peux-tu m'aider à sortir de cette prison ?
Vandroiy can you help me Free Anna from the chain ?    Vandroiy peux-tu m'aider à libérer Anna de ses chaînes ?
Vandroiy can you help me To become a little sane ?    Vandroiy peux-tu m'aider à retrouver un peu mes esprits ?
 
Serpents on the way to paradise -    Des serpents en chemin pour le paradis -
Dying for love, fighting for ages.    Mourant par amour, se battant éternellement
Serpents on their way to paradise    Des serpents en chemin pour le paradis -
Raging with anger and pain...    Furieux avec de la colère et de la douleur...

Réalisée par : UntitledSoul
Vue 0 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 3 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons