La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson What If It All Means Something de Chantal Kreviazuk


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - What If It All Means Something

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Chantal Kreviazuk


Plus de photos !
Toutes les chansons de Chantal Kreviazuk

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Chantal Kreviazuk

Album - What If It All Means Something (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album What If It All Means Something (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

What If It All Means Something

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
What If It All Means Something (Et si tout cela voulait dire quelque chose?)
 
Une femme qui rencontre un homme, et elle se demande si tout ce que c'est passé entre eux n'est que du vent ou le début d'une histoire. Elle ressents des sentiments pour cette personne, mais elle ne sait pas si c'est réciproque. Finalement à la fin de la chanson elle est perçoidé que tout cela voulait dire quelque chose...
 
If I could do anything for you, believe me I would    Si je pourrais faire quelque chose pour toi, crois-moi je le ferais
Do you feel the same ? Feel the same as me ?    Ressents-tu la même chose ? La même chose que moi ?
If I could be anyone for you, believeme I would    Si je pourrais être quelqu'un pour toi, crois-moi je le ferais
I'm not ashamed, not ashamed to be    Je n'ai pas honte, pas honte d'être
Its hard for me to know, sometimes I feel like letting go    C'est difficile pour moi de savoir, quelques fois je me sens abandonnée
 
But what if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
What if it all. .    Si tout cela. .
What if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
What if it all. .    Si tout cela. .
 
If I could go anywhere for you, believe me I would    Si je pourrais aller quelque part pour toi, crois-moi je le ferais
I'd run away, I'd ran away,    Je m'enfuierais, Je m'enfuierais,
I'd leave.    Je partirais.
If I could fix everything for you, believe me I would    Si je pourrais tout réparer pour toi, crois-moi je le ferais
Do you feel the same, feel the same as me ?    Ressents-tu la même chose ? La même chose que moi ?
Its hard for me to know, well maybe I should just let go.    C'est difficile pour moi de savoir, bien peut-être que je devrais juste laisser tomber
 
But what if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
What if it all. .    Si tout cela. .
What if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
(I wanna know)    (Je veux savoir)
What if it all. .    Si tout cela. .
 
Leave me alone    Laisse moi seule
I'm falling    Je suis entrain de tomber
 
If I could do anything for you, believe me I would    Si je pourrais faire quelque chose pour toi, crois-moi je le ferais
Do you feel the same ? Feel the same as me ?    Ressents-tu la même chose ? La même chose que moi ?
Its hard for me to know well maybe I should just let go    C'est difficile pour moi de savoir, et bien peut-être que je devrais juste laisser tomber
 
But what if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
(I wanna know)    (Je veux savoir)
What if it all. .    Si tout cela. .
What if it all means something ?    Mais si tout cela voulait dire quelque chose ?
(I wanna know)    (Je veux savoir)
What if it all. .    Si tout cela. .
Yeah what if it all means something, something, something    Yeah et si tout cela voulait dire quelque chose, quelque chose, quelque chose
I know it all means something.    Je sais que tout cela veux dire quelque chose.

Réalisée par : Plastic SpoOn
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 14 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons