La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59166 Chansons - 114358 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I Need Some Time de Hey Hey My My


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I Need Some Time

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Hey Hey My My


Plus de photos !
Toutes les chansons de Hey Hey My My

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Hey Hey My My

Album - Hey Hey My My (2007)

  Toutes les chansons de l'album Hey Hey My My (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I Need Some Time

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Hey Hey My My


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I Need Some Time (J'ai besoin de temps)
 
Je suis ouvert à toute remarque permettant d'améliorer la traduction...
 
What you're gonna do on a saturday night ?    Que vas-tu faire un samedi soir ?
Who you're gonna see when the day gets start ?    Qui vas-tu voir au lever du jour ?
What you're gonna do when he is in sight ?    Que vas-tu faire lorsqu'il sera en vue ?
Who you're gonna meet under the city lights ?    Qui vas-tu rencontrer sous les lumières de la ville ?
 
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
It took me all of the year and the year before to forget you    Cela m'a pris toute l'année et l'année d'avant pour t'oublier
 
What you're gonna do when I'll come your way ?    Que vas-tu faire lorsque j'irai dans ta direction ?
Is there anything you would like to say ?    Y a-t-il quelque chose que tu voudrais dire ?
What you're gonna do when I am in sight ?    Que vas-tu faire lorsque je serai en vue ?
Will you run for cover under city lights ?    Vas-tu aller te cacher sous les lumières de la ville ?
 
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
It took me all of the year and the year before to forget you    Cela m'a pris toute l'année et l'année d'avant pour t'oublier
 
I need some time... (X2)    J'ai besoin de temps... (X2)
I need some time to wonder why    J'ai besoin de temps pour me demander pourquoi
It took me all of the year and the year before    Cela m'a pris toute l'année et l'année d'avant
All of the year and the year before... (X4)    Toute l'année et l'année d'avant... (X4)
To forget you    Pour t'oublier

Réalisée par : JulSe82
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 5 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Aquilon Or Zephyr mercredi 7 octobre 2009 - 3h15 - il y a 32 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je kiffe
Nekato mardi 20 novembre 2007 - 20h58 - il y a 718 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Non, j'ai demandé à un ami anglais, il dit que c'est "when the day gets start", ou plutôt "started". mais un des deux. ce qui voudrait dire : "Au lever du jour."
Sinon, cette chanson est excellente. Nous tenons peut être là le renouveau de la scène rock française, qui sait?
littleallieB mercredi 7 novembre 2007 - 11h28 - il y a 731 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je suis pas sure mais pour la deuxième ligne il dit peut-être "when the day get storm" ce qui voudrait dire "quand le jour devient tempète" mais savoir ... Sinon super chanson et merci pour la trad
Azula vendredi 2 novembre 2007 - 22h27 - il y a 736 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
waouh ! j'adore ! merci les inrocks, sans eux, j'aurai jamais écouter cette magnifique chanson amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Rencontre gratuit - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons