Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «La Mia Lente» par Eiffel 65

La Mia Lente (Ma Lentille)

Per chi la solitudine è
Pour qui la solitude est
A volte un'amica
Parfois une amie
Come un cerotto
Comme un sparadrap
Su una ferita,
Sur une blessure,
Per chi non si rialzerà più
Pour qui elle ne se relèvera plus
Perché il dolore schiaccia
Parce que la douleur écrase
Il dolore butta giù
La douleur profonde
E per chi crede che no
Et pour celui qui ne croit pas
Sopportarsi a vivere
Se supporter à vie
Insieme non si può
Ensemble on ne peut pas
E non vuole provarci più
Et elle ne veut plus nous éprouver
Ed è per questo
Et c'est pour cela
Che anche se il finale non ce l'ho
Que même la fin je ne l'ai pas
Comunque il nostro libro
De toute façon notre livre
Lo scriverò...
Je l'écrirai...

[RITORNELLO]
[Refrain]
E perché tu sei
Et parce que tu es
La mia lente con cui
La lentille avec laquelle
Guardo nel futuro
Je regarde dans le futur
Per capire dove andrei
Pour comprendre où j'irai
E perché tu sei
Et parce que tu es
Il soggetto su cui
Le sujet sur lequel
Questo libro scriverei
J'écrirai ce livre
O meglio scriveremo io e te
Ou mieux nous l'écrirons toi et moi

Per chi ha dimenticato che
Pour celui qui a oublié que
Ci ha creduto sì
Il nous a cru oui
Comunque in fondo
De toute façon au fond
Ancora ci crede un pò
Il croit encore un peu
Per chi non si scoprirà più
Pour celui qu'on ne découvrira plus
Perché il dolore schiaccia
Parce que le douleur écrase
Il dolore butta giù
La douleur profonde
E per chi non crede che si può
Et pour celui qui ne croit pas que c'est possible
Perché un uomo non è
Parce qu'un homme n'est pas
Solo ciò che è stato
Seulement ce qu'il a été
Ma anche ciò
Mais même ce
Che potrebbe essere
Qu'il pourrait être
Ed è per questo
Et c'est pour cela
Che anche se il finale non ce l'ho
Que même la fin je ne l'ai pas
Comunque questo libro
De toute façon ce livre
Lo scriverò...
Je l'écrirai...

[RITORNELLO] (x2)
[Refrain] (x2)

 
Publié par 9107 3 4 6 le 30 mai 2004 à 19h07.
Eiffel 65 (Italian Version)
Chanteurs : Eiffel 65

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

lobinalee Il y a 20 an(s) 1 mois à 17:46
9107 3 4 6 lobinalee J'aime TRO cette chanson , elle est TRO belle!!!!!! GRAZIE MAURIZIO pour la CANZIONE (un gran beso) :-D :-P :-°
Jenny bb bluedream Il y a 20 an(s) à 15:37
5937 2 3 5 Jenny bb bluedream la première fois que j'ai entendu cette chanson j'en suis tout de suite tombée amoureuse!! elle est trop belle !! et le piano.. je fonds!!
Caractères restants : 1000