La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59353 Chansons - 114627 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Gate 22 de Pascale Picard


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Gate 22

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Pascale Picard


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pascale Picard

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pascale Picard

Album - Me, Myself & Us (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Me, Myself & Us (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Gate 22

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Pascale Picard


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Gate 22 (Gare 22)
 
C'est ma premiere traduction donc s'il y a des erreurs faite moi en part merci : P
Et si quelqu'un connait une explication, car je ne sais pas comment dire ce que je comprend de cette chanson.
J'essai une explication, vous me la contredirez au pire : P
 
C'est une fille qui a eu une histoire avec un gars. Elle pense encore au moment qu'ils ont passer ensemble meme si elle prefererait les oubliers.
Ils sont separer par la distance. Il veux qu'elle aille le rejoindre. La ou il est, tout est plus excitant bref, c'est une meilleur place. Mais elle n'est pas prete
Elle se demande s'ils vont vraiment etre plus proche si elle va le rejoindre. Elle ne veux pas que sa vie soit autour de lui. Elle essai de lui faire a croire
Qu'elle est forte mais elle ne l'est pas autant qu'elle le laisse paraitre. Elle compare leur dernier baiser d'adieux a une photo classique.
 
Je n'essaierai pas d'insiter
Je me sens comme s'il n'y avait rien que je puisse dire
Pour calmer ton esprit
Peut-etre qu'il y a quelque chose d'excitant dehors
Mais autour d'ici je perd mon temps
Je tourne autour de quelque chose de vieux
Quand je ferme les yeux je me souviens de ce baiser
J'aimerais mieu les garder ouverte
Et si je manque ce train, pense tu vraiment
Que meme ici je serais plus pres de toi
 
[chorus]
Alors me voisi et je part bientot
Je suis a la gare 22
Car peut importe ce que tu peux penser jai oublier
Tu sais que jy pense encore
Desfois jaimerais rester mais peu importe ou je vais, ni combien de temps
Tu sais que je maccroche toujours. Doux souvenir
Je part mais ma tete va rester
A la gare 22
 
Il y a trop de reves que je dois rattrapper
 
Mais desfois je prend plus que je ne peux controler
 
Je sais que tu aimerais etre pres de moi
 
Je sais que c'est plus facile a deux
 
Mais je ne peux planifier ma vie autour de toi
 
Je suis plus faible que je ne te laisse voir
 
Alors ne me demande pas de sauter ce mur
 
D'ici il a l'air trop haut
 
Deux personnes qui s'embrasse aurevoir (1) devant une porte
 
Une photo classique qu'on a tous marre de
 
[chorus]

Réalisée par : fridgie
Vue 91 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 18 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 26 sur 26 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
NyaroLine dimanche 23 août 2009 - 16h40 - il y a 92 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aurais traduit "Gate" par porte et non par gare car, dans un aéroport, Gate veut dire "Porte d'embarquement".

Sinon c'est plutôt bien traduit, si on oublie les fautes d'orthographe.
Désolée mais je devais le dire, ça m'a frappée !

Sinon j'adore cette chanson amour =) Bye...
Cocci27728 dimanche 5 juillet 2009 - 12h40 - il y a 141 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chansons et superbe amour
Je fais que de l'écouter en boucle
Et je m'en lasse pas !
Et puis ton son album et génial
Je l'ai vu en concert sérieux , j'y recommencerais elle ai géniale amour amour
Je suis devenu une grande fan sourire
Si vous avez l'occasion d'aller la voir en concert allez-y
Merci pour la traduction :) Bisouus kiss
tit'-grOzeill3 jeudi 15 janvier 2009 - 18h36 - il y a 312 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
on ne peut que tomber sous le charme de cette artiste au timbre de voix tellement magnifiique et la guitar..j'adOre 'amour
cricrounetdu22 dimanche 7 décembre 2008 - 13h25 - il y a 351 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  superbe chanson mais je ne peux t'aider pour l'explication dsl
Ben's Daughtry dimanche 23 novembre 2008 - 22h08 - il y a 365 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime beaucoup cette chanson, mélodie très entrainante et j'adore la voix de Pascale Picard, elle peut passer de l'aigu au "grave" avec un claquement de doigts sans que ça se remarque et puis les paroles que dire? Vraiment très beau texte!
Trajan dimanche 23 novembre 2008 - 18h22 - il y a 365 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Très bonne chanson oui
alexandra_78 samedi 8 novembre 2008 - 18h30 - il y a 380 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la traduction est pas trop mal mais t'aurais pu faire un petit effort d'orthographe ...
De plus gate, c'est plutôt porte que gare ...

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 8 novembre - 18h33]
Sachik mercredi 5 novembre 2008 - 19h06 - il y a 383 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnfique chanson,
Assez triste comme texte mais la mélodie ne l'est pas

Bonne explication, merci
Noémie samedi 18 octobre 2008 - 11h09 - il y a 402 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment géniale, une chanson comme j'aime!
blowup dimanche 12 octobre 2008 - 18h01 - il y a 407 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est cool cette chanson!
Drowsiness dimanche 5 octobre 2008 - 2h22 - il y a 415 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oua amour j'adore je l'ai entendu a la radio et je l'ai eu dans la tête pendant toute la journée emu "So here I am leaving soon and
I?m standing at gate 22" fete
Jethro Love dimanche 14 septembre 2008 - 10h29 - il y a 436 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson ... Heureusement qu'il y a encore des artistes qui font de belles choses comme celle-là, j'aime beaucoup son genre, et j'adore le cliip !! amour kiss kiss
M'zelle la Moule mardi 9 septembre 2008 - 21h06 - il y a 440 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
waoauhh cette song desole so in amour dessus!!!
Bratzx samedi 16 août 2008 - 12h23 - il y a 464 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est géniale.
Y'a pas d'autre mot.

Tellement énergique &fraîche.
Ses chansons dégagent franchement quelque chose qu'on avait pas vu depuis longtemps. Je peux plus m'en passer. heureux


Cette chanson est tout simplement superbe. amour
MusicIsGoodForYou samedi 9 août 2008 - 12h45 - il y a 471 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la trad'! sourire

Cette chanson est géniale, quel voix!
lullaby51 vendredi 8 août 2008 - 1h42 - il y a 473 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime beaucoup cette chanson également. Et Gate veut dire "porte" dans un aéroport.
Elle est donc à la porte 22 dans un aéroport.. Tout ca selon moi bien sur ! Sinon merci pour la tradiction ;)rock
¤ lullab' ¤ lundi 28 juillet 2008 - 13h45 - il y a 483 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pas mal du tout! est-ce que tout l'album est aussi sympa???
Pyranhaben samedi 19 juillet 2008 - 11h57 - il y a 492 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut à tous. Déjà,  super boulot pour la traduction, je voulais juste faire une remarque sur l'analyse.

Personnellement, je ne pense pas qu'elle parle d'une ancienne relation, et qu'au contraire, ils ne sont pas séparés par une longue distance mais ensembles. Et que justement, elle parle de partir, car elle veut découvrir "le monde" et qu'elle ne serait pas elle si elle restait à s'ennuyer ici avec lui.

Et tonio24240, Gate 22 signifie bien "porte 22" mais les "gates" sont aussi les portes d'embarquement dans les aéroports et apparemment dans les gares (puisqu'elle parle d'un train). En tout cas super sympa comme artiste!

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 19 juillet - 12h20]
tonio24240 mardi 15 juillet 2008 - 22h41 - il y a 496 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Gate ne veut pas dire Gare mais portail ou porte
Gate 22 signifie donc pour moi le numero 22 d'une rue par exemple

Je me trompe peut etre
J'adore cette chanson
Marj0w mercredi 2 juillet 2008 - 15h23 - il y a 509 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson très jolie mélodie ...amour
Lisiee <3 jeudi 26 juin 2008 - 0h25 - il y a 516 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
au takééé sur cette chanson ! J'A-DORE amour la musique est tres entrainante et ça reste dans la tête sans en avoir marre heureux
x ___ Moix. dimanche 22 juin 2008 - 20h36 - il y a 519 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est superbe !

J'adore !
queequeg jeudi 12 juin 2008 - 18h39 - il y a 529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chansonamour
rock_your_sox jeudi 4 octobre 2007 - 2h58 - il y a 782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  yeah lache pas frede toé tu la laffaire Je taime fort Pis ta traduction est superbe
kiss
Cocci37547 samedi 18 août 2007 - 20h40 - il y a 828 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour commencer je voudrai dire que j'adore cette chanson. j'adore aussi pascale picard. sa voit est très belle et c'est très plaisant la voir chanter car on voit, que dans ses yeux, brille un certaine intincelle quand elle chante cette chanson. on dirai aussi que chaque fois qu'elle chante elle ''redecouvre'' ses propres chansons et qu'elle s'amuse à les chanter comme une petite fille joue aux barbies ou bien un garçon aux petites autos.

je dois avouer que ta traduction de cete chanson est très bonne pour ta première traduction et que la phrase ''two people kissing goodbye facing a door'' est facile de traduction, mais assez dur à faire sonnée ''harmoniquement''. on peux la traduire mot à mot comme toi ou bien changer un peu pour faire sonner plus beau. exemple : '' deux personnes s'embrasse pour la dernière fois face à une porte'' ou bien encore '' deux personnes s'embrassant pour la dernière fois face à une porte''.
fridgie vendredi 10 août 2007 - 4h15 - il y a 837 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime cette chanson

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons