La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59250 Chansons - 114511 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Human Nature de Boyz II Men


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Human Nature

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Boyz II Men


Plus de photos !
Toutes les chansons de Boyz II Men

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Boyz II Men

Album - Throwback Vol. 1 (2004)

  Toutes les chansons de l'album Throwback Vol. 1 (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Human Nature

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Human Nature (Nature Humaine)
 
Looking out    Regarder dehors
Across the nighttime    A travers la nuit
The city winks a sleepless eye    La ville cligne de ses yeux endormie
Hear her voice    Entend sa voix
Shake my window    Secoue ma fenetre
Sweet seducing sighs    Doux soupirs de seduction
 
Get me out    Obtiens moi dehors
Into the nighttime    Dans la nuit
Four walls won't hold me tonight    Quatre murs ne me tiendront pas ce soir
If this town    Si cette ville
Is just an apple    Est juste une pomme
Then let me take a bite    Alors laisse moi en prendre un morceau
 
[Chorus]    [Refrain]
If they say    Si ils disent
-- Why, why, tell 'em that it's human nature    --Pourquoi, pourquoi, dit leur que c'est la nature humaine
Why, why, does he do me that way    Pourquoi, pourquoi me fait-il de cette façon
If they say --    Si ils disent--
Why, why, tell 'em that it's human nature    Pourquoi, Pourquoi, dit leur que c'est la nature humaine
Why, why does he do me that way    Pourquoi, pourquoi me fait-il de cette façon
 
Reaching out    Atteignant dehors
To touch a stranger    Toucher une inconnue
Electric eyes are ev'rywhere    Ses yeux éléctriques sont partout
See that girl    Voit cette fille
She knows I'm watching    Elle sait que je suis en train de la regarder
She likes the way I stare    Elle aime la façon dont je la regarde fixement
 
[Chorus]    [Refrain]
If they say --    Si ils disent
Why, why, tell 'em that it's human nature    --Pourquoi, pourquoi, dit leur que c'est la nature humaine
Why, why, does he do me that way    Pourquoi, pourquoi me fait-il de cette façon
If they say --    Si ils disent--
Why, why, tell 'em that it's human nature    Pourquoi, Pourquoi, dit leur que c'est la nature humaine
Why, why does he do me that way    Pourquoi, pourquoi me fait-il de cette façon
I like lovin' this way    J'aime aimer de cette façon
I like lovin' this way    J'aime aimer de cette façon
 
( background voice of Claudette Ortiz)    (voix de fond de Claudette Ortiz)
 
Looking out    Regarder dehors
Across the morning    A travers le matin
Where the city's heart begins to beat    Où le coeur de la ville commence à battre
Reaching out    Atteignant dehors
I touch her shoulder    Je touche son épaule
I'm dreaming of the street    Je suis en train de rever de la rue
 
[Chorus]    [Refrain]
 
New York est surnommée la pomme, dans cette chanson ils veulent connaitre New York la nuit.
 
Claudette Ortiz fait les choeurs, ainsi que l'accompagnement à la guitare.

Réalisée par : Miss GwAdAIK GiRL
Vue 32 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 18 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 12 sur 12 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[Invincible] vendredi 2 mars 2007 - 12h25 - il y a 990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comparé à l'original, ça vaut pas grand chose.non
babylicia samedi 14 janvier 2006 - 20h09 - il y a 1402 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jprefere l'original mais eux ils l'ont repris à leur sauce heureux
Miss GwAdAIK GiRL dimanche 22 août 2004 - 3h01 - il y a 1912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
censureN'importe quoi arrete de faire ta mauvaise langue like i love you c'est lé parole des Boys II Men que j'ai traduite, et puis meme si c'était pas le casyeux lé ou le probleme vu qu'ils disent la meme chose c'est une reprise et regarde bien jme serait pas amusé à rajouter voix de fond de claudette ortiz!!!abusenan mé n'importe koi!!Et puis traduit une song et reparle avec moi apres.....TCHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIP!!! pa dig la song reste trop belleamour!!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 22 août - 22h17]
like i love you jeudi 19 août 2004 - 17h20 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ta traduction c pa du copier coller de loriginal de michael jackson parce qu o y retrouve les meme erreurs ...c pa across the nighttime mais to the nighttimeabusebizarre quand memecolere
Hellman dimanche 8 août 2004 - 18h50 - il y a 1926 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
reprise moyenne je trouve.je prefere la version original de jackson
Matt: save la cocci! vendredi 18 juin 2004 - 22h01 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vivement le 27 juillet, sortie de Throwback vol. 1, le nouvel album de Boyz II Men !
Miss GwAdAIK GiRL vendredi 18 juin 2004 - 16h35 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de rien c'est pour toutes les chansons que tu m'a telecharger!!!!
bisouslolkiss
didisunny du 59 vendredi 18 juin 2004 - 15h10 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bonne traduc mais ossi bonne chanson.......et reprize.........merci debbie de me lavoir filé!!!!heureux
Miss GwAdAIK GiRL vendredi 18 juin 2004 - 13h42 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci c'est gentil!!! par contre je ne sais pas non plus pourquoi il y a un version censurée je n'ai rien traduit de vulgaire mais bon c'est pas si grave!!!hmm
Matt: save la cocci! vendredi 18 juin 2004 - 11h33 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bonne traduction. par contre ça m'étonne de voir un Parental Advisory sur du Boyz II Men, même si je sais que cette chanson est une reprise de Michael Jackson, lui non plus n'avais pas des chansons particulièrement vulgaires, enfin il me semblait pas
Miss GwAdAIK GiRL vendredi 18 juin 2004 - 2h07 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
salut à tous, c'est ma toute premiere traductionoui donc si vous avez des remarques je serais contente de les connaitre, voila merci bisouskiss
Miss GwAdAIK GiRL lundi 21 juin 2004 - 23h15 - il y a 1974 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais en plus il ya plein de featuring et tout!! donc moi aussi je disdesole je vous en suppli faite que le 27juillet arrive vite!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons