La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59245 Chansons - 114494 Membres - 273256 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sarajevo de Savatage


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sarajevo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Savatage


Plus de photos !
Toutes les chansons de Savatage

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Savatage

Album - Dead Winter Dead (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dead Winter Dead (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sarajevo

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sarajevo (Sarajevo)
 
Première chanson de l'opéra-rock Dead Winter Dead, c'est en fait une introduction. La gargouille ne réapparaîtra que dans la dernière chanson.
 
In the town of Sarajevo, there's an old medieval square    Dans la ville de Sarajevo, il y a un vieux square médiéval,
There's a church aside one corner most believe was always there    Il y a une église à côté de l'un de ses coins, la plupart des gens pense qu'elle a toujours été là.
 
It was built a thousand years before any now were born    Elle a été construite un millier d'années avant la naissance de qui que ce soit d'encore vivant,
And its glory was its belfry with its stones all gray... and worn    Et sa gloire était son clocher avec ses pierres toutes grises ? et portées.
 
Now there's a gargoyle on that belfry and he's been up there for years    Maintenant il y a une gargouille sur ce clocher, et elle a été là pendant des années,
And he has watched and he has pondered : "What is laughter, what are tears ? "    Et elle a regardé, et s'est demandé : qu'est ce que le rire ? Que sont les larmes ? "
 
And he's never found his answers as he sees the years go by    Et elle n'a jamais trouvé de réponse, en voyant les années passer
But he watches and he wonders with his stone unblinking eyes    Mais elle regarde et se demande avec ses yeux de pierre figés.

Réalisée par : Pookie
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 23 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons