La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Back To Life de Corneille


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Back To Life

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Corneille


Plus de photos !
Toutes les chansons de Corneille

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Corneille

Album - The Birth Of Cornelius (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Birth Of Cornelius (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Back To Life

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Corneille


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Back To Life (En retour de la vie)
 
Back to life est le premier extrait du nouvel album de Corneille "the Birth of Cornelius".
 
Back to life parle ici d'un hommage que fait Corneille à sa femme. Elle était là quand il était dans le brouillard et lui a toujours tendu la main dans les moments les plus difficiles. Il explique ici qu'il lui doit tout et qu'à présent elle peut à son tour compter sur lui comme lui a pu (et peut toujours) compter sur elle. Son amour est ce qu'il l'a rendu plus fort et sans elle il lui manque cette force que leur amour lui procure. Une belle chanson d'amour...
 
Dans le premier couplet, Corneille explique dans quel état il était avant qu'elle ne débarque dans sa vie et qu'elle l'a aidé à sortir de sa galère :
 
You found me such a mess
And still you took my hand
And helped me out of numbness
Became my true strength
I'd been running looking for a home
And when you saw me out of breath
From running on my own
Is when you kissed me out of death
Now that I'm recovering
I'm so glad for one thing only
I'm so so glad I let you in
 
Tu m'as trouvé en vrac
Et tu tu as toujours pris ma main
Et tu m'a aidé à sortir de l'engourdissement
Tu es devenue ma vraie force
J'avais fui à la recherche d'une maison (abri)
Et quand tu m'as vu hors d'haleine
A fuir seul
(C')est quand tu m'as embrassé de la mort
Maintenant que je me remets
Je suis si heureux pour une seule chose
Je suis si heureux de t'être laissée entrer (sous-entendu dans sa vie)
 
Dans le refrain, on ressent clairement l'amour qu'il lui porte, il la considère comme un miracle, *ton amour m'a fait renaître*
 
Le deuxième couplet, Corneille montre l'osmose qui s'est formé dans leur couple, il a pu se parer de tous les coups grâce à cet amour, et elle peut lire en lui comme dans un livre ouvert. .
 
Voilà, si vous n'êtes pas d'accord avec mon interprétation n'hésitez pas en m'en faire part : )
 
You found me such a mess    Tu m'as trouvé en vrac
And still you took my hand    Et tu tu as toujours pris ma main
And helped me out of numbness    Et tu m'a aidé à sortir de l'engourdissement
Became my true strength    Tu es devenue ma vraie force
I'd been running looking for a home    J'avais fui à la recherche d'une maison (abri)
And when you saw me out of breath    Et quand tu m'as vu hors d'haleine
From running on my own    A fuir seul
Is when you kissed me out of death    (C')est quand tu m'as embrassé de la mort
Now that I'm recovering    Maintenant que je me remets
I'm so glad for one thing only    Je suis si heureux pour une seule chose
I'm so so glad I let you in    Je suis si heureux de t'être laissée entrer
Because...    Parce que...
 
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton amour est cette puissance
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton amour est cette puissance
 
No one could ever seem to bring me to fall    Personne ne semblait jamais pouvoir me faire tomber
And God knows they've tried    Et Dieu sait qu'ils ont essayé
But you could see through my wall    Mais tu pouvais me voir à travers ma carapce
Even when I tried to hide    Même quand j'essayais de me cacher
And I know it hasn't been easy, baby    Et je sais que ça n'a pas été facile, bébé
And I know you hadn't signed up to save me, baby    Et je sais que tu n'avais pas renoncé à me sauver, bébé
But here we are now    Mais nous voilà maintenant
And better off now    Et mieux que jamais
In love    Amoureux
I can tell of your pain too    Je peux moi aussi conter ta douleur
And I'll die trying to love it away    Et je mourrais en essayant de t'aimer à distance
And this much I owe you, if I can say    Et je te dois beaucoup, si je puis dire
 
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton amour est cette puissance
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton amour est cette puissance
 
(Maybe)    (Peut-être)
Now you can tell me you need me too    Maintenant tu peux me dire que tu as aussi besoin de moi
(Maybe)    (Peut-être)
Now I can be all that for you    Maintenant je peux être tout pour toi
(Maybe)    (Peut-être)
Now we can finally say we do    Maintenant nous pouvons finalement dire que nous nous aimons
This ain't no ordinary love    Ce n'est pas un amour comme les autres
Love will have grown they can say    L'amour aura grandi ils peuvent dire
 
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's a miracle    Ton amour est un miracle
I think I'm gonna have to say it again and again and again    Je crois que je vais devoir le dire encore et encore et encore
 
I said woman    J'ai dit femme
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton est cette puissance
Woman, you loved me back to life    Femme, ton amour m'a fait renaître
You loved me back to life    Ton amour m'a fait renaître
Your love's that powerful    Ton est cette puissance
(X2)    (X2)
 
You truly, yes you truly, you truly loved me back to life    Toi vraiment, oui toi sincèrement, tu m'as fait renaître

Réalisée par : - Hannah _ + *
Vue 32 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
- Hannah _ + * mardi 28 août 2007 - 18h15 - il y a 805 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je pense qu'en effet ta proposition est bien plus appropriée!!heureux §§merci!!!

Edit: en fait je sais pas trop, je vais réfléchir lol

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 9 septembre - 17h55]
keryana dimanche 29 juillet 2007 - 0h04 - il y a 836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hello, moi personellement, j'aurais plutot traduit "Woman, you loved me back to life" par "femme, ton amour m'a fait renaitre " mais c'est que mon avis. concernant l'album, je viens de l'avoir alors je donne pas encore mon opinion, je découvre.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons